Jolie meunière
Autrefois dans son petit moulin,
Il était une jeune meunière,
Elle avait un sourire câlin,
Le teint rose et des cheveux de lin.
Elle avait pour voisins deux bergers,
Et, le soir au bord de la rivière,
Sans jamais accorder un baiser,
Elle aimait les entendre chanter.
Jolie meunière aux yeux si doux
Quelle chaumière préférez-vous ?
Jolie meunière , décidez-vous,
Ou pour Jean-Pierre, ou pour Jean-Loup
Tous les deux la pressaient de choisir,
Mais le jeu amusait la meunière,
Qui , pour mieux aiguiser leur désir,
Se plaisait à les faire souffrir.
Un beau jour elle dit à Jean-Loup :
J'ai donné tout mon coeur à Jean-Pierre !
A Jean-Pierre elle dit : Calmez-vous,
J'ai donné mon amour à Jean-Loup.
Jolie meunière aux yeux si doux,
Vous étiez fière qu'ils soient jaloux...
Jolie meunière souvenez-vous :
Pauvre Jean-Pierre, pauvre Jean-Loup.
Le plus sage oublia son chagrin,
Dans les bras d'une tendre bergère,
Le plus triste accepta son destin,
Et partit vers des pays lointains.
La meunière en son petit moulin,
S'enferma pour la vie toute entière,
Et le temps poursuivant son chemin,
Fit d'argent ses beaux cheveux de lin.
Jolie meunière aux yeux si doux,
L' Amour, sur terre vaut mieux que tout !
Jolie meunière tant pis pour vous :
Adieu Jean-Pierre, adieu Jean-Loup.
La bella molinera
Antiguamente en su pequeño molino,
Había una joven molinera,
Tenía una sonrisa tierna,
La tez rosada y cabellos de lino.
Tenía como vecinos a dos pastores,
Y, por la noche en el borde del río,
Sin nunca dar un beso,
Le gustaba escucharlos cantar.
Bella molinera de ojos tan dulces,
¿Qué cabaña prefieres?
Bella molinera, decide,
¿Por Jean-Pierre o por Jean-Loup?
Ambos la presionaban para elegir,
Pero el juego entretenía a la molinera,
Quien, para agudizar su deseo,
Disfrutaba haciéndolos sufrir.
Un buen día le dijo a Jean-Loup:
¡He entregado todo mi corazón a Jean-Pierre!
A Jean-Pierre le dijo: ¡Cálmate,
He entregado mi amor a Jean-Loup!
Bella molinera de ojos tan dulces,
Estabas orgullosa de que estuvieran celosos...
Bella molinera, recuerda:
Pobre Jean-Pierre, pobre Jean-Loup.
El más sabio olvidó su pena,
En los brazos de una tierna pastora,
El más triste aceptó su destino,
Y partió hacia tierras lejanas.
La molinera en su pequeño molino,
Se encerró para toda la vida,
Y el tiempo siguiendo su camino,
Convirtió en plata sus bellos cabellos de lino.
Bella molinera de ojos tan dulces,
¡El amor en la tierra vale más que todo!
Bella molinera, qué lástima por ti:
Adiós Jean-Pierre, adiós Jean-Loup.