Comme Avant
Dans la clairière en bas de la route
je prendrais bien mon temps
je cueillerais toutes ses fleur tu ten doute
celle que tu aimais temps
je prendrais dans mes poumons cette air
et le soufflerai doucement
comme si c'etait toujours hier doucement comme avant
comme avant que ton sourire ne me touche
comme avant quand on s'embrassait sur la bouche
je me souvien de ce gout de fruit que tu avais sur la joue
de ta robe rouge de tes yeux noisettes et de tes cheveux roux
on aurait pu descendre ...
mais ce soir la tes cheveux ...
m'avait mis en tête que nous serions heureux
comme avant quand tu me serai fort
comme avant quand tu me disais encore
comme avant que la lueur du soir
comme avant que ces mots ne tombe de ma bouche
dans la clairière en bas de la route
j'ai vraiment pris mon temps,
j'ai du cueillir toutes ses fleurs
tu t'en doute celle que tu aimais temps.
Como Antes
En el claro al final del camino
me tomaría mi tiempo
recogería todas sus flores, no lo dudes
aquellas que tanto amabas
Tomaría en mis pulmones este aire
y lo exhalaría suavemente
como si fuera siempre ayer, suavemente como antes
como antes de que tu sonrisa me tocara
como antes cuando nos besábamos en la boca
Recuerdo ese sabor a fruta que tenías en la mejilla
de tu vestido rojo, tus ojos avellana y tu cabello pelirrojo
podríamos haber bajado...
pero esa noche tu cabello...
me había convencido de que seríamos felices
como antes cuando me abrazabas fuerte
como antes cuando me decías otra vez
como antes de la luz de la tarde
como antes de que esas palabras salieran de mi boca
En el claro al final del camino
realmente me tomé mi tiempo,
tuve que recoger todas esas flores
seguro que sabes cuáles, aquellas que tanto amabas.
Escrita por: Guillaume Cantillon