Radium Eyes
Merry is the man
with money in his hand
with grease between the wheels
and lamps in his latrine
and stacks of fresh towels for his wet hands
Counting up all his toys
Draining tent fire from the neighbors
Sermons from soldier boys
like our young cadet
whose lords require sweat
til Spain is on its ass
surrend'ring Philippines
He‘s stuck in ruts wearing lead pants
buried chest-deep in a Maginot
Wondering when he'll touch flesh again
next chance he gets, he must tell her:
"Oh, you've got Radium eyes"
He can see his girl
with temporary curls,
Her doorbell fetching maid,
pour fetes a la piscine
but she's working, changing the bedpans
in cities where none but daughters roam
Stretchers fill ev'ry cathedral
tarpaulins drip from each broken dome
"You've got Radium eyes"
Day meets night in your eyes.
Ojos de Radio
Feliz es el hombre
con dinero en su mano
con grasa entre las ruedas
y lámparas en su letrina
y montones de toallas frescas para sus manos mojadas
Contando todos sus juguetes
Drenando fuego de tiendas de campaña de los vecinos
Sermoneando a los chicos soldados
como nuestro joven cadete
cuyos señores requieren sudor
hasta que España esté en el suelo
rindiendo Filipinas
Él está atrapado en surcos usando pantalones de plomo
enterrado hasta el pecho en un Maginot
Preguntándose cuándo volverá a tocar carne
en la próxima oportunidad que tenga, debe decirle:
'Oh, tienes ojos de radio'
Puede ver a su chica
con rizos temporales,
su timbre de puerta llamando a la criada,
fiestas en la piscina
pero ella está trabajando, cambiando los orinales
en ciudades donde solo las hijas vagan
Camillas llenan cada catedral
toldos gotean desde cada cúpula rota
'Tienes ojos de radio'
El día se encuentra con la noche en tus ojos.