The Quietness
It's only in the spaces
Which fill with empty faces
Vacancy is heading out the door
I try to find the beauty,
of what this space is to me,
because some of it I can't see anymore.
It's on the crowded grids I feel the loneliness,
stares and red stains leading near my feet.
I try to find the beauty,
of what this space is to me,
because some of it I can't see anymore.
The quietness
It's a silent, it's a silent bliss.
The quietness
and the warmth, and the warmth, and the warmth.
The quietness
It's on those crowded grids I feel the loneliness,
newness never liked me all too well.
So I keep settling in,
within these lines i sin
another verse another time to curse
The quietness
It's a silent, it's a silent bliss.
The quietness
And all these changing things
I'll be right here, I'll be right here, I'll be right here.
Because all these changing ways it's a struggle to find
The quietness
It's a silent, it's a silent bliss.
The quietness
and the warmth, and the warmth, and the warmth.
The quietness
La Quietud
Solo está en los espacios
Que se llenan de rostros vacíos
La vacancia se está yendo por la puerta
Intento encontrar la belleza,
de lo que este espacio es para mí,
porque parte de ello ya no puedo ver.
Es en las rejillas abarrotadas donde siento la soledad,
miradas y manchas rojas acercándose a mis pies.
Intento encontrar la belleza,
de lo que este espacio es para mí,
porque parte de ello ya no puedo ver.
La quietud
Es un silencio, es una dicha silenciosa.
La quietud
y el calor, y el calor, y el calor.
La quietud
Es en esas rejillas abarrotadas donde siento la soledad,
la novedad nunca me gustó demasiado.
Así que sigo instalándome,
dentro de estas líneas peco
otro verso, otro momento para maldecir.
La quietud
Es un silencio, es una dicha silenciosa.
La quietud
Y todas estas cosas cambiantes
Estaré aquí, estaré aquí, estaré aquí.
Porque todas estas formas cambiantes es una lucha encontrar
La quietud
Es un silencio, es una dicha silenciosa.
La quietud
y el calor, y el calor, y el calor.
La quietud