Nachthexen
Summer 1941
Instructors start to train
A night bomber squadron
The 588th
Regiment of women
From pilots to mechanics
Claim their role in history
These aviatrixes
Polikarpov biplanes
Providing ground support
Temperature plummeting
To -54
Climbing the dark cloudened sky
Engaged in dog-fights
Up to 18 missions
In one single night
High above Rodina
For the umpteenth raid
Female fighter aces
Send their bombs away
Through the deafening sirens
Struck by heavy flak
Although riddled with bullets
All made it safely back
Shrieking madonnas
Lead spitting banshees
Baptize them in fire
Iron Valkyries
Incoming Nachthexen
Set the ground ablaze
Push the throttle up again
And hear their screams of pain
Brujas de la noche
Verano de 1941
Los instructores comienzan a entrenar
Un escuadrón de bombarderos nocturnos
El 588vo
Regimiento de mujeres
Desde pilotos hasta mecánicos
Reclaman su lugar en la historia
Estas aviadoras
Biplanos Polikarpov
Brindando apoyo terrestre
La temperatura desciende
A -54
Ascendiendo en el oscuro cielo nublado
Inmersas en combates aéreos
Hasta 18 misiones
En una sola noche
Muy por encima de Rodina
Para el enésimo ataque
Ases de combate femeninas
Lanzan sus bombas
A través de los ensordecedores sirenas
Golpeadas por la intensa artillería antiaérea
Aunque perforadas por balas
Todas regresaron a salvo
Madonas chillonas
Lideran banshees escupidoras de plomo
Las bautizan en fuego
Valkirias de hierro
Las Nachthexen entrantes
Incendian el suelo
Empujan el acelerador nuevamente
Y escuchan sus gritos de dolor