Des Selbsthenkers Requiem
Anna kalma kätesi - jo kaivattu on hautani.
Älä itke kaveri kun poltettu on ruumini.
Anna veli anteeksi ja laula sielumessuni.
Avaa Hades porttisi - pian tappaan itseni.
So grausam ist des Dichters Schicksal,
entwichen seines Lebens Kraft..
Und grenzenlos ist seine Trübsal -
Da nimmt er seines Dolches Schaft.
Gleichgültigkeit verspürt die Seele
Die Todeslust lenkt ihre Hand.
Oh Leser dieser Zeilen! Fühle
Des tiefen Abgrunds düstren Rand.
Doch kurz hält er noch einmal inne -
Sein Blick streift Lunas fahlen Schein..
Er lächelt, singt des Todes Minne
Und trinkt des Lebens süßen Wein.
Réquiem del verdugo de sí mismo
Anna, toma mi mano - mi tumba ya es anhelada.
No llores amigo, mi cuerpo ya está quemado.
Hermano, perdóname y canta en mi funeral.
Abre tus puertas, Hades - pronto me quitaré la vida.
Tan cruel es el destino del poeta,
escapó la fuerza de su vida..
Y sin límites es su aflicción -
allí toma el mango de su daga.
La indiferencia siente el alma,
El deseo de muerte guía su mano.
¡Oh lector de estas líneas! Siente
el oscuro borde del abismo profundo.
Pero por un momento se detiene -
Su mirada roza el pálido brillo de Luna..
Sonríe, canta el amor de la muerte
Y bebe el dulce vino de la vida.