Todeskuß
Die Sonne versinkt zum letzten Mal in den Ebenen des Westens
Erloschen ist ihr helles Licht, auf ewig ist sie verschwunden
Todesstille und Modergeruch breiten sich langsam aus -
Gemächlich verwest das tote Fleisch verendeter Kreaturen.
Draußen in den verbrannten Wäldern heult ein einsamer Wolf
Verlassen ist er von seinem Rudel und deshalb dem Tode geweiht
Irgendwo in den grauen Ruinen ist ein Körper von vielen
Das Blut strömt frisch aus einer Wunde im Arm - eine rostige Klinge liegt daneben.
Bleich scheint der Mond durch den kalten Nebel
Und erleuchtet ein schwarzes Antlitz
Ich erblicke mein Werk, das ich vollendet
Und küsse den verfaulenden Boden.
Beso de la muerte
La puesta de sol por última vez en las llanuras del oeste
Su brillante luz se extingue, para siempre desaparece
Un silencio mortal y olor a putrefacción se extienden lentamente -
La carne muerta de criaturas agonizantes se descompone tranquilamente.
Afueras en los bosques quemados aúlla un lobo solitario
Abandonado por su manada y condenado a muerte
En algún lugar entre las ruinas grises hay un cuerpo entre muchos
La sangre fluye fresca de una herida en el brazo - una hoja oxidada yace cerca.
Pálido brilla la luna a través de la niebla fría
Y ilumina un rostro negro
Contemplo mi obra, que he completado
Y beso el suelo en descomposición.