What a Piece Of Work Is a Man
What a piece of work is man
How noble in reason
How infinite in faculties
In form and moving
How express and admirable
In action how like an angel
In apprehension how like a god
The beauty of the world
The paragon of animals
I have of late
But wherefore I know not
Lost all my mirth
This goodly frame
The earth
Seems to me a sterile promontory
This most excellent canopy
The air-- look you!
This brave o'erhanging firmament
This majestical roof
Fretted with golden fire
Why it appears no other thing to me
Than a foul and pestilent congregation
Of vapors
What a piece of work is man
How noble in reason
How dare they try to end this beauty?
How dare they try to end this beauty?
Walking in space
We find the purpose of peace
The beauty of life
You can no longer hide
Our eyes are open
Our eyes are open
Our eyes are open
Our eyes are open
Wide wide wide!
Qué obra maestra es el hombre
Qué obra maestra es el hombre
Qué noble en razón
Qué infinito en facultades
En forma y movimiento
Qué expresivo y admirable
En acción cómo un ángel
En comprensión cómo un dios
La belleza del mundo
El paradigma de los animales
Últimamente
Pero por qué no sé
He perdido toda mi alegría
Este hermoso cuerpo
La tierra
Me parece un promontorio estéril
Este excelente dosel
El aire-- ¡mira!
Este valiente firmamento sobresaliente
Este techo majestuoso
Adornado con fuego dorado
Por qué no me parece
Sino una congregación fétida y pestilente
De vapores
Qué obra maestra es el hombre
Qué noble en razón
¿Cómo se atreven a intentar acabar con esta belleza?
¿Cómo se atreven a intentar acabar con esta belleza?
Caminando en el espacio
Encontramos el propósito de la paz
La belleza de la vida
Ya no puedes esconder
Nuestros ojos están abiertos
Nuestros ojos están abiertos
Nuestros ojos están abiertos
Nuestros ojos están abiertos
¡Anchos, anchos, anchos!