シー・チェンジ (Sea Change)
知らないふりをして
shiranaifuri o shite
私まだ
watashi mada
君と同じだけ
kimi to onaji dake
塩が痛いから
shio ga itaikara
雪が降る節を夢見て
yukigafuru fushi o yumemite
僕たちが
bokutachi ga
降らす降らした雨が
fura su fura shita ame ga
聞こえたらイメージして
kikoetara imēji shite
近づくよ私の大きさの
chikadzuku yo watashi no ōki-sa no
器から固く止まるものを
utsuwa kara kataku tomaru mono o
曇らせて形だけ
kumora sete katachi dake
君を取るそのつもり
kimi o toru sono tsumori
願い願いだよ
negai negaida yo
やっぱり根千はあるのね
yappari ne-sen wa aru no ne
私には塩の全ての姿は
watashi ni wa shio no subete no sugata wa
全然ね聞き切れなくて
zenzen ne kiki kirenakute
泣きそうで新しい糸が来て
naki-sōde atarashī ito ga kite
雨れ直した傷を
ama re naoshita kizu o
見てたしにあってた
mi tetashi niatteta
(la ra la)
(la ra la)
こんなにも見えているだけで
kon'nanimo miete iru dake de
誰にも合わずめぐむ夢が
darenimo awazu megumu yume ga
聞こえたら反射して一番の外側へ
kikoetara hansha shite ichiban no sotogawa e
君を引き寄せるなら私決めたの
kimi o hikiyoserunara watashi kimeta no
いつもそうでしょう
itsumo sōdeshou
苦しくて透き通って
kurushikute sukitōttete
歪んで柔らかくて
yugan dete yawarakakute
ふざけてて傷がある
fuzake tete kizu ga aru
ままでいる
mama de iru
Sea Change
```Pretending not to know
I'm still
Just like you
Because the tide hurts
Dreaming of a snow-covered landscape
When the rain that fell
Whispers in my ears
I imagine
Getting closer to the vessel of my greatness
Obscuring only the solid things
Intending to take you
I wished and wished
There must be a nest, right?
To me, the whole figure of the tide
Is completely, you know, unrecognizable
With tear-stained sleeves, new threads come
Mending the wounds that were washed away
Seeing them, I realized
(la ra la)
Just by seeing all this
Without meeting anyone, a precious dream
If I hear it, I'll reflect it back to the best side
If I pull you in, I've decided
It's always like that
Painful and piercing
Distorted and gentle
Playing around, there are wounds
But I'll stay as I am```