シー・チェンジ (Sea Change)
知らないふりをして
shiranaifuri o shite
私まだ
watashi mada
君と同じだけ
kimi to onaji dake
塩が痛いから
shio ga itaikara
雪が降る節を夢見て
yukigafuru fushi o yumemite
僕たちが
bokutachi ga
降らす降らした雨が
fura su fura shita ame ga
聞こえたらイメージして
kikoetara imēji shite
近づくよ私の大きさの
chikadzuku yo watashi no ōki-sa no
器から固く止まるものを
utsuwa kara kataku tomaru mono o
曇らせて形だけ
kumora sete katachi dake
君を取るそのつもり
kimi o toru sono tsumori
願い願いだよ
negai negaida yo
やっぱり根千はあるのね
yappari ne-sen wa aru no ne
私には塩の全ての姿は
watashi ni wa shio no subete no sugata wa
全然ね聞き切れなくて
zenzen ne kiki kirenakute
泣きそうで新しい糸が来て
naki-sōde atarashī ito ga kite
雨れ直した傷を
ama re naoshita kizu o
見てたしにあってた
mi tetashi niatteta
(la ra la)
(la ra la)
こんなにも見えているだけで
kon'nanimo miete iru dake de
誰にも合わずめぐむ夢が
darenimo awazu megumu yume ga
聞こえたら反射して一番の外側へ
kikoetara hansha shite ichiban no sotogawa e
君を引き寄せるなら私決めたの
kimi o hikiyoserunara watashi kimeta no
いつもそうでしょう
itsumo sōdeshou
苦しくて透き通って
kurushikute sukitōttete
歪んで柔らかくて
yugan dete yawarakakute
ふざけてて傷がある
fuzake tete kizu ga aru
ままでいる
mama de iru
Changement de mer (Sea Change)
Fais comme si tu ne savais pas
Moi, je suis encore là
Avoir autant de sel que toi
Ça fait mal, tu sais
Rêvant d'une neige qui tombe
Quand on entend
La pluie qu'on a fait tomber
Imagine-la, je m'approche
De ma taille, de ce qui
Reste figé dans le récipient
Troublant juste la forme
Je compte bien te prendre
Je fais un vœu, un vœu
Après tout, il y a des racines, hein
Je ne peux pas saisir
Toutes les formes du sel
Sur le point de pleurer, un nouveau fil arrive
Regardant les blessures réparées
Je me suis retrouvée là
(la ra la)
Rien qu'en voyant tout ça
Sans croiser personne, un rêve qui s'épanouit
Quand j'entends, ça se reflète vers l'extérieur
Si ça te rapproche, j'ai décidé
C'est toujours comme ça, n'est-ce pas ?
Douloureux et transparent
Déformé, doux
Enjoué, avec des blessures
Je reste comme ça.