Les Chevaliers Du Ciel
Les chevaliers du ciel, dans un bruit de tonnerre,
A deux pas du Soleil, vont chercher la lumière.
Moitié anges et moitié démons
Mauvaises têtes mais gentils garçons
Ils ne savent ni le bien ni le mal
Car ils ne pensent qu'à leur idéal
Les chevaliers du ciel sont heureux de leur sort
Et cherchant le Soleil ils se rient de la mort
Si leur vie ressemble à un jeu
Il est grave l'éclat de leur yeux
L'avenir, à quoi bon le prévoir
Quand on ne pense qu'au prochain départ
Et si l'amour vient à passer
C'est l'amitié qui gagne toujours
Les Chevaliers du ciel, parfois pensent à ce jour
Où ils verront leurs ailes se plier pour toujours
Courageux, malgré leur détresse
Ils auront l'éternelle jeunesse
La jeunesse qui n'appartient qu'à ceux
Qui regardent le ciel dans les yeux
Les Chevaliers du ciel, dans un bruit de tonnerre
A deux pas du Soleil vont chercher la lumière.
Die Ritter des Himmels
Die Ritter des Himmels, im Donnergeräusch,
Zwei Schritte von der Sonne, suchen sie das Licht.
Halb Engel und halb Teufel,
Schwierige Köpfe, doch nette Burschen.
Sie wissen weder von Gut noch von Böse,
Denn sie denken nur an ihr Ideal.
Die Ritter des Himmels sind glücklich mit ihrem Schicksal
Und beim Suchen nach der Sonne lachen sie dem Tod ins Gesicht.
Wenn ihr Leben einem Spiel ähnelt,
So ist der Glanz in ihren Augen ernst.
Die Zukunft, wozu sie vorhersagen,
Wenn man nur an den nächsten Aufbruch denkt.
Und wenn die Liebe vorbeikommt,
Ist es die Freundschaft, die immer gewinnt.
Die Ritter des Himmels denken manchmal an den Tag,
An dem sie ihre Flügel für immer falten werden.
Mutig, trotz ihrer Not,
Werden sie die ewige Jugend haben.
Die Jugend, die nur denen gehört,
Die den Himmel in die Augen schauen.
Die Ritter des Himmels, im Donnergeräusch,
Zwei Schritte von der Sonne, suchen sie das Licht.