395px

Alegría de la infancia

Happiest Lion

Boyhood Blithe

Elkwood, why you steal my boyhood
Why you drink my berry blood
Why you make me count the days
Until you are dressed in amber

Bear's brood, why you test my beet stew?
Why you steal my honeydew?
Why you love your cubs true
Love and long like I do?
Why you make me flee the camp
Brute, bold and honey-bellied

Fair breeze, who kissed me kindly?
Cload boats, sail idly, ivory
Moss rock, totem towering
Bring shelter when the gale rage
Blue brook, babble little sweet talk
Careful, winding cold crook
Why you wind forever, restless toil to river
Why you make me count your curves
Current, cooling body-bound twine

Berries, sweet and bush-bred candies
Bright as sunlight envies
Why you make me seize the day?
Fill my buckets all the way
Nectar flowing amethyst
Sill-rested, honeyed and boiled

Alegría de la infancia

Elkwood, ¿por qué robas mi alegría de la infancia
Por qué bebes mi sangre de bayas
Por qué me haces contar los días
Hasta que estés vestido de ámbar

Prole de oso, ¿por qué pruebas mi estofado de remolacha?
¿Por qué robas mi melón de miel?
¿Por qué amas a tus crías verdaderamente
Amor y duradero como yo?
¿Por qué me haces huir del campamento
Bruto, audaz y panzón de miel?

Brisa suave, ¿quién me besó amablemente?
Barcos de nubes, navegan ociosos, marfil
Roca musgosa, tótem imponente
Trae refugio cuando la tormenta arrecie
Arroyo azul, balbucea dulces palabras
Cuidadoso, serpentea frío y retorcido
¿Por qué giras eternamente, inquieto trabajo hacia el río?
¿Por qué me haces contar tus curvas
Corriente, enfriando atado al cuerpo

Bayas, dulces y caramelos criados en arbustos
Brillantes como la envidia del sol
¿Por qué me haces aprovechar el día?
Llena mis cubos hasta arriba
Néctar fluyendo amatista
Descansado en el umbral, meloso y hervido

Escrita por: Caleb Groh