Dört Kurşun
Bedrettin yiğitleri ufka baktılar.
Gitgide yaklaşıyordu toprağın sonu
Fermanlı bir ölüm kuşunun kanatlarıyla.
Oysa ki onlar bu toprağı,
Bu kayalardan bakanlar, onu,
Üzümü, inciri, narı,
Tüyleri baldan sarı,
Sütleri baldan koyu davarları,
İnce belli, aslan yeleli atlarıyla
Duvarsız ve sınırsız
Bir kardeş sofrası gibi açmıştılar.
Bedrettin yiğitleri şehzade ordusunun karşısına çıktılar.
Dikişsiz ak libaslı ,
baş açık ,
yalınayak ve yalın kılıçtılar.
Mübalâğa cenk olundu.
Aydın'ın türk köylüleri,
Sakızlı rum gemiciler,
Yahudi esnafları,
On bin mülhid yoldaşı Börklüce Mustafa'nın
Düşman ormanına on bin balta gibi daldı.
Göğsümde dört kurşun yarası,
Göğsümde dört pencere.
Bir tanesi bile kalmasın kapalı,
Bir damla kan bile düşmesin toprağa,
Silerlerse burdan bir gün burdan bu kanı,
Kalk ayağa kuş ol, beni şakı.
On binler verdi sekiz binini..
Yenildiler.
Yenenler, yenilenlerin
Dikişsiz, ak gömleğinde sildiler kılıçlarının kanını.
Ve hep beraber söylenen bir türkü gibi
Hep beraber kardeş elleriyle işlenen toprak
Edirne Sarayı'nda damızlanmış atların
Eşildi nallarıyla.
Ve teker teker,
Bir an içinde,
Omuzlarında dilim dilim kırbaç izleri,
Yüzleri kan içinde
Geçer çıplak ayaklarıyla yüreğime basarak
Geçer aydın ellerinden karaburun mağlûpları..
Göğsümde dört kurşun yarası,
Göğsümde pencere.
Bir pencere, hürriyet yaylasına,
Bir pencere, kardeşlik ormanına,
Bir pencere, mutluluk denizine,
Bir pencere, dünya bahçesine.
Vier Kugeln
Bedrettin's Helden schauten zum Horizont.
Immer näher kam das Ende des Landes,
Mit den Flügeln eines Todesvogels, der ein Dekret trägt.
Doch sie, die dieses Land,
Von den Felsen aus schauten, es,
Die Trauben, die Feigen, die Granatäpfel,
Ihre Federn honiggelb,
Ihre Milch dunkler als Honig, die Herden,
Mit schmaler Taille und Löwenmähne, die Pferde,
Hatten es geöffnet,
Wie ein Brudermahl, ohne Mauern und Grenzen.
Bedrettin's Helden traten dem Prinzenheer entgegen.
In nahtlosen weißen Gewändern,
Mit freiem Kopf,
Barfuß und mit gezogenen Schwertern.
Die Übertreibung wurde zum Kampf.
Die türkischen Bauern von Aydın,
Die griechischen Seefahrer von Chios,
Die jüdischen Händler,
Zehntausend Ungläubige, die Gefährten von Börklüce Mustafa,
Drangen wie zehntausend Äxte in den feindlichen Wald.
In meiner Brust sind vier Kugelwunden,
In meiner Brust vier Fenster.
Keines soll geschlossen bleiben,
Kein Tropfen Blut soll auf den Boden fallen,
Wenn sie eines Tages dieses Blut hier wegwischen,
Steh auf, sei ein Vogel, sing für mich.
Zehntausende gaben acht Tausend von ihnen...
Sie wurden besiegt.
Die Sieger wischten das Blut ihrer Schwerter
An den nahtlosen, weißen Hemden der Besiegten ab.
Und wie ein Lied, das gemeinsam gesungen wird,
Wurde der Boden, der mit Brüderhänden bearbeitet wurde,
In den Ställen von Edirne, wo die Pferde gezüchtet wurden,
Mit ihren Hufen geebnet.
Und nacheinander,
In einem Moment,
Mit Wunden von Peitschen auf ihren Schultern,
Gesichter voller Blut,
Gehen sie mit ihren nackten Füßen, die auf mein Herz treten,
Vorbei an den besiegten Aydın-Händen...
In meiner Brust sind vier Kugelwunden,
In meiner Brust ein Fenster.
Ein Fenster zur Freiheitshochebene,
Ein Fenster zum Bruderwald,
Ein Fenster zum Meer des Glücks,
Ein Fenster zum Garten der Welt.