Name Them Yet Build No Monument
Embracing the virtues of churning visions
Enduring shadows of human folly
Show me the way, struggler
The swirling black void of your origin
Obfuscated from the present
A limp grasp on sapience
Dripping with sickness
Sanguineous thickness
My need to be absorbed
This filling of the lungs
The urge to let slip the burden of being
To ravage the mind’s weir
And numb the pain of knowing
Boreholes in the flesh
Cease the pain of the burden of being
Oblation to a bacchic lord
In blessed poison, devour me
Face down in the mire
Seeking its shallow depths
Just one more drink
From the fane of fallen men before
Beautiful broken gears
These shells of humanity
Condemned to feed the machine
Spines broken for another
This place of injury and error
The farming of the frail
Still cursed by the skulking malaise
I only taste freedom in times of loss
Nombrarlos pero no construir monumentos
Abrazando las virtudes de visiones tumultuosas
Soportando sombras de la locura humana
Muéstrame el camino, luchador
El remolino negro vacío de tu origen
Ofuscado del presente
Un débil agarre en la sapiencia
Goteando con enfermedad
Espesor sanguíneo
Mi necesidad de ser absorbido
Este llenado de los pulmones
El impulso de dejar caer la carga de ser
Para arrasar la presa de la mente
Y adormecer el dolor de saber
Agujeros en la carne
Cesan el dolor de la carga de ser
Ofrenda a un señor bacanal
En veneno bendito, devórame
Rostro abajo en el lodo
Buscando sus profundidades superficiales
Solo un trago más
Del templo de hombres caídos antes
Hermosos engranajes rotos
Estas carcasas de humanidad
Condenadas a alimentar la máquina
Espinas rotas por otro
Este lugar de lesión y error
La cosecha de los frágiles
Todavía maldito por la malicia acechante
Solo saboreo la libertad en tiempos de pérdida