Mrs Pumpkin's Comical Dream
ジャカランダさいたぶれいをくみかうえんぜつ
Jacaranda saita burei o kumi kau enzetsu
かいどこへいこかゆかいにないたうた
kai doko e ikoka yukai ni naita uta
Jackはわらった''いたんなかんじょうおいといて''
Jack wa waratta ''itan na kanjo oi toite''
CHOCOLATES (ちょこれーと)ちょうだいげせんに
CHOCOLATES (chocoleto) chodai gesen ni
ないたうたかかしがふらりむせんでゆれた
naita uta kakashi ga furari musende yureta
くわずぎらいはかぼちゃのぱい
kuwazu girai wa kabocha no pie
ね...らるらるら
Ne...lalulalula
わたしとおどろかまだねむるおつきさま
Watashi to odoroka mada nemuru o tsuki sama
''よんだ?よんだ?とかぶあたま''ほらひつぎ
''yonda? yonda? to kabu atama'' hora hitsugi
どこにもなくなったつまらないや
doko nimo naku natta tsumara nai ya
でっちあげられたまほうにびんかんてっととまじょ
Decchi age rareta maho ni binkan tetto to majo
はこうかしたくらんだよだったJackはきどった
wa koka shita kuranda yo datta Jack wa kidotta
''ひわいのかんじょうもっといて!''まんだらげさいた
''hiwai no kanjo mottoite!'' mandarage saita
うらんだよだって
uranda yo datte
やぎがなにかたくらんで
Yagi ga nanika takurande
''うけいれろ、うけいれろ''
''uke irero, uke irero''
でんしゃをまつ
densha o matsu
てをつなごふたつはゆるされ
Te o tsunago futatsu wa yurusa
ためぐりつくくだのなか
reta meguri tsuku kuda no naka
''れっせいゆうせいししるいるい?''
''ressei yusei shishi ruirui?''
そくばいかいむらんだありのなか
sokubai kai muranda ari no naka
まだねむるおつきさま
mada nemuru o tsuki sama
''ああMrs. Pumpkin!おむかえにあがりました''
''Ah Mrs. Pumpkin! o mukae ni agari mashita''
このよるはいつのまにゆめを
kono yoru wa itsu no ma ni yume o
こわしたのだろ?
kowashita no daro?
までここでおどっていたいのよ!
Made koko de odotte itai noyo!
ゆめのようなさくらんを
yume no yona sakuran o
''れっせいれっせいばかだまり''
''ressei ressei baka damari''
はきだしたかいらくとひが
haki dashita kairaku to hi ga
のぼるランタンは...らるらるら
noboru LANTERN wa...lalulalula
ね...らるらるら
Ne...lalulalula
わたしとおどろかへんじなんかくるはずも
Watashi to odoroka henji nanka kuru hazu mo
''ざんねん!むねん!とかぶあたま''
''zannen! munen! to kabu atama''
ほらひつぎどこにもなくなったつまらないや
hora hitsugi doko nimo naku natta tsumara
しずみこんだどろのなかあさを
nai ya shizumi konda doro no naka asa o
まったやぶのなかでんしゃのなか
matta yabu no naka densha no naka
ああ、Mrs. Pumpkin
Ah, Mrs. Pumpkin
ああ、Mrs. Pumpkin
Ah, Mrs. Pumpkin
El cómico sueño de la Sra. Calabaza
Jacaranda, la bruja, lloró en voz alta
¿A dónde fue la diversión que cantaba?
Jack se rió, '¡Deja de lado esas emociones extrañas!'
CHOCOLATES (chocolates) por favor, en la mesa
La bruja lloró, el espantapájaros se balanceó suavemente
Odiando sin razón, la tarta de calabaza
Eh...lalulalula,
Me sorprendí al ver que la luna todavía dormía conmigo
'¿Leíste? ¿Leíste?' la cabeza de calabaza
Se ha ido a ninguna parte, no hay nada que hacer al respecto
Atrapado por la magia revelada, el espantapájaros y la bruja
Se sintieron conmovidos, Jack gritó
'¡Deja de lado esas emociones vulgares!' floreció la mandrágora
En la tierra, incluso
La cabra golpeó algo
'¡Recíbelo, recíbelo!'...
Esperando al tren
Uniendo nuestras manos, dos se encuentran
Dentro de la jaula perdonada
'¿Razón, coraje, león, lobo?'
Vendiendo y comprando, en medio de hormigas
La luna todavía duerme conmigo
'¡Ah, Sra. Calabaza! ¡He subido para recibirte!'
¿Cuándo fue que esta noche
Destruí el sueño?
¡Quiero bailar hasta aquí!
Como en un sueño de cerezos en flor
'¡Razón, razón, idiota callado!'
La lámpara que sube el placer y el sol
Ahí va...lalulalula
Eh...lalulalula,
Me sorprendí al ver que alguna respuesta vendría
'¡Qué lástima! ¡Qué desgracia!' la cabeza de calabaza
Se ha ido a ninguna parte, no hay nada que hacer al respecto
Hundiéndose en el barro, esperando la mañana
Dentro de un saco, dentro del tren
Ah, Sra. Calabaza
Ah, Sra. Calabaza