Transliteración y traducción generadas automáticamente

Mrs Pumpkin's Comical Dream
Hatsune Miku
El cómico sueño de la Sra. Calabaza
Mrs Pumpkin's Comical Dream
Jacaranda, la bruja, lloró en voz alta
ジャカランダさいたぶれいをくみかうえんぜつ
Jacaranda saita burei o kumi kau enzetsu
¿A dónde fue la diversión que cantaba?
かいどこへいこかゆかいにないたうた
kai doko e ikoka yukai ni naita uta
Jack se rió, '¡Deja de lado esas emociones extrañas!'
Jackはわらった''いたんなかんじょうおいといて''
Jack wa waratta ''itan na kanjo oi toite''
CHOCOLATES (chocolates) por favor, en la mesa
CHOCOLATES (ちょこれーと)ちょうだいげせんに
CHOCOLATES (chocoleto) chodai gesen ni
La bruja lloró, el espantapájaros se balanceó suavemente
ないたうたかかしがふらりむせんでゆれた
naita uta kakashi ga furari musende yureta
Odiando sin razón, la tarta de calabaza
くわずぎらいはかぼちゃのぱい
kuwazu girai wa kabocha no pie
Eh...lalulalula,
ね...らるらるら
Ne...lalulalula
Me sorprendí al ver que la luna todavía dormía conmigo
わたしとおどろかまだねむるおつきさま
Watashi to odoroka mada nemuru o tsuki sama
'¿Leíste? ¿Leíste?' la cabeza de calabaza
''よんだ?よんだ?とかぶあたま''ほらひつぎ
''yonda? yonda? to kabu atama'' hora hitsugi
Se ha ido a ninguna parte, no hay nada que hacer al respecto
どこにもなくなったつまらないや
doko nimo naku natta tsumara nai ya
Atrapado por la magia revelada, el espantapájaros y la bruja
でっちあげられたまほうにびんかんてっととまじょ
Decchi age rareta maho ni binkan tetto to majo
Se sintieron conmovidos, Jack gritó
はこうかしたくらんだよだったJackはきどった
wa koka shita kuranda yo datta Jack wa kidotta
'¡Deja de lado esas emociones vulgares!' floreció la mandrágora
''ひわいのかんじょうもっといて!''まんだらげさいた
''hiwai no kanjo mottoite!'' mandarage saita
En la tierra, incluso
うらんだよだって
uranda yo datte
La cabra golpeó algo
やぎがなにかたくらんで
Yagi ga nanika takurande
'¡Recíbelo, recíbelo!'...
''うけいれろ、うけいれろ''
''uke irero, uke irero''
Esperando al tren
でんしゃをまつ
densha o matsu
Uniendo nuestras manos, dos se encuentran
てをつなごふたつはゆるされ
Te o tsunago futatsu wa yurusa
Dentro de la jaula perdonada
ためぐりつくくだのなか
reta meguri tsuku kuda no naka
'¿Razón, coraje, león, lobo?'
''れっせいゆうせいししるいるい?''
''ressei yusei shishi ruirui?''
Vendiendo y comprando, en medio de hormigas
そくばいかいむらんだありのなか
sokubai kai muranda ari no naka
La luna todavía duerme conmigo
まだねむるおつきさま
mada nemuru o tsuki sama
'¡Ah, Sra. Calabaza! ¡He subido para recibirte!'
''ああMrs. Pumpkin!おむかえにあがりました''
''Ah Mrs. Pumpkin! o mukae ni agari mashita''
¿Cuándo fue que esta noche
このよるはいつのまにゆめを
kono yoru wa itsu no ma ni yume o
Destruí el sueño?
こわしたのだろ?
kowashita no daro?
¡Quiero bailar hasta aquí!
までここでおどっていたいのよ!
Made koko de odotte itai noyo!
Como en un sueño de cerezos en flor
ゆめのようなさくらんを
yume no yona sakuran o
'¡Razón, razón, idiota callado!'
''れっせいれっせいばかだまり''
''ressei ressei baka damari''
La lámpara que sube el placer y el sol
はきだしたかいらくとひが
haki dashita kairaku to hi ga
Ahí va...lalulalula
のぼるランタンは...らるらるら
noboru LANTERN wa...lalulalula
Eh...lalulalula,
ね...らるらるら
Ne...lalulalula
Me sorprendí al ver que alguna respuesta vendría
わたしとおどろかへんじなんかくるはずも
Watashi to odoroka henji nanka kuru hazu mo
'¡Qué lástima! ¡Qué desgracia!' la cabeza de calabaza
''ざんねん!むねん!とかぶあたま''
''zannen! munen! to kabu atama''
Se ha ido a ninguna parte, no hay nada que hacer al respecto
ほらひつぎどこにもなくなったつまらないや
hora hitsugi doko nimo naku natta tsumara
Hundiéndose en el barro, esperando la mañana
しずみこんだどろのなかあさを
nai ya shizumi konda doro no naka asa o
Dentro de un saco, dentro del tren
まったやぶのなかでんしゃのなか
matta yabu no naka densha no naka
Ah, Sra. Calabaza
ああ、Mrs. Pumpkin
Ah, Mrs. Pumpkin
Ah, Sra. Calabaza
ああ、Mrs. Pumpkin
Ah, Mrs. Pumpkin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hatsune Miku y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: