395px

Cisne

Hatsune Miku

Cygnus

rarara

hishimeku kage, naname ni yugande egao
(watashi no naka o aruite)
itami o tomonaimasu wa
(janei no sono)
haizuri mawaru shita

kumo no you ni tsuibamu akai ito
kirikiri to oto o tate kireru
fushita hada wa hai ni umorete iru
subete o yakitsukushite guren

chiisana suzu no oto ni obiete oni to kakurenbo
semari kuru ashioto ga umeite shiroku kasunde tanabiku

kagee no ugoki wa kurikaesu
a, a, a, aa
yubi de nazoru ugoki wa ito o hiku
a, a, a, aa

jigoku no hazama de kogeru nioi yurameku
akari o tomoseba mata hajimaru inochi

sugisarishi yuugure ni tsunaida te ga hanarete mo
kuu o kiru nakigoe wa mada anata ni todoku no ka
kono hako kara derarenu watashi no sasayaki no koe de
itsuka anata to shizuka ni waraemasu you ni

hikisakareta fushido no sukima ni sakayume o ukabe
kuru hazu no nai haru o hikari de terashite ima wa nemurou

Cisne

rarara

La sombra parpadeante, la sonrisa distorsionada diagonalmente
(caminando dentro de mí)
no acompaña al dolor
(esos adioses)
se arrastran por el suelo

Como una nube, se enreda un hilo rojo
haciendo un sonido chirriante
la piel herida está enterrada en cenizas
quemando todo en escarlata

Asustada por el sonido de una pequeña campana, juega a las escondidas con los demonios
los pasos que se acercan se desvanecen en blanco y flotan

El movimiento de las sombras se repite
a, a, a, aa
los movimientos trazados con los dedos jalan el hilo
a, a, a, aa

El olor a quemado tiembla en las grietas del infierno
al encender la luz, la vida comienza de nuevo

Aunque nuestras manos unidas se separen en el crepúsculo pasado
¿Aún llegará mi llanto cortando el aire hasta ti?
Desde esta caja, con mi susurro que no puede escapar
algún día podré reír en silencio contigo

Flotando en la brecha de la traición, sueños marchitos emergen
iluminando la primavera que no debería llegar, ahora, durmamos

Escrita por: Machigerita-P