İçim Karışmış Alak Bullak
İÇim karışmış alak bullak senin yüzünden
Toparladıkca içimi aniden dağılıyo yeniden
Hayret ediyom nasıl sevmişim ben
İÇime zindan olmuş bu kadın işlemiş birden
Gün yüzü neden görmüyom ben
Mahkum edmiş herşeye bu kadın
Darma dağınık hayatım içim dışım
İÇim dışım karışmış çözemiyorum
Alışırım bu durumada alışırım farketmez
İÇine mahkum olmuş dağılmış genç
Er yada geç kurtulacam köcekli kapıları aşacam
Açacam kurtulacam mahkum edilmiş sesler
Bilmiyorum her taraf karış karış karman çorman
Çıkış yok bir umut yok ama doğa bilir düşencesi
Koyuldum gidiyom yolunun en dibine olan olsun
Ne olacaksa olsun içim düzelsin herşey son bulsun
Darma dağın olsun malatya şehri
Alevler alsın dört bi yanı yansın
Hiç gözümde deyil hiç bişey bundan sonra
Ölümüm bile dahi olsa yüzerim son süratla
Gebersem bi köşede umrunuzdamı ha
Ölümümü şimdiden kazıyosunuz göz göre göre
Ölümüne oynuyorum bu saatten sonra böyle biline
Ölüm ne zaman uğrayıp gelirse yenerseniz benide
Gücümün yettiyi kadar yüzleşecem sizlerle
Zaman dar vakit dar ölüm gelecek bir gün hepimize amma
Zamandan vakitten önce öldürecem içimde hepinizide
Sonra karşınıza çıkacam teker teker yüzleşecemde
Yangınlar yanıyo içimde söndürmeye hiç bi güç kuvvet yetmez
İÇimdeki yangılar saçarsa bi yerlere sönmez
Diyeceğim o durki yakındır yapılanları furkan unutmaz
Öfkem patlayacak taştı bilene kimseler durdurmaz
Bu saatten sonra durduramaz kimseler durduramaz
Hayat asla benimle yarışamaz günüm günümü tutmaz
Susmaz bu yürek susmaz hiç bi kuvvet susturamaz
Halim halimi tutmaz bende artık hiç bişeye anlam veremiyom
Mi interior está hecho un lío por tu culpa
Mi interior está hecho un lío por tu culpa
Cada vez que intento arreglarlo, se desmorona de repente
Me pregunto cómo pude amarte tanto
Este mujer ha convertido mi interior en una prisión de repente
¿Por qué no veo la luz del día?
Esta mujer ha condenado todo
Mi vida está hecha un desastre por dentro y por fuera
Mi interior y mi exterior están mezclados, no puedo entenderlo
Me acostumbraré a esta situación, me acostumbraré, no importa
Jóvenes atrapados y desmoronados por dentro
Tarde o temprano me liberaré, superaré las puertas cerradas
Abriré, me liberaré, las voces condenadas
No sé, todo está hecho un desastre, todo está patas arriba
No hay salida, no hay esperanza, pero la naturaleza sabe
Me he lanzado, voy hacia el fondo de tu camino
Que sea lo que sea, que mi interior se calme, que todo termine
Que mi vida sea un desastre, la ciudad de Malatya
Que las llamas lo consuman, que todo arda
Ya no me importa nada, ni siquiera en mis ojos
Incluso si mi muerte está cerca, nadaré a toda velocidad
¿Les importará si muero en un rincón?
¿Ya están cavando mi tumba a plena vista?
Juego con la muerte, que sepan que desde ahora en adelante
Cuando la muerte venga, me vencerán también
Enfrentaré con todas mis fuerzas
El tiempo es corto, la muerte llegará un día a todos, pero
Antes de que llegue el tiempo, los venceré a todos en mi interior
Luego apareceré frente a ustedes, uno por uno, para enfrentarlos
Los incendios arden dentro de mí, ninguna fuerza puede apagarlos
Si los incendios en mi interior se extienden, no se apagarán
Diré que está cerca, Furkan no olvidará lo que se ha hecho
Mi ira explotará, nadie podrá detenerla
Desde ahora, nadie puede detenerme, nadie puede detenerme
La vida nunca podrá competir conmigo, los días no me alcanzan
Este corazón no se calla, ninguna fuerza puede silenciarlo
Mi estado no se calma, ya no entiendo nada