נעמה (na'ama)
עמק חורש, סוד ילבשו
emek choresh, sod yilbashu
שמש כבר חובקה הרים
shemesh kvar chuvka harim
מרחבים יחדיו ירגשו
merchavim yachdav yirgeshu
מי יורדה אל הכרמים?
mi yoredah el hakeramim?
אן תלכי
an telchi
אן תסורי לבדך?
an tasuri levadech?
אי דרכך יורדה
'i derachech yoredah
ספרי לי, נעמה?
sifri li, na'ama?
סוד לי קט
sod li kat
אשוח לי בדד
ashuach li b'dad
לרוחות אגל
laruchot egal
סודי
sodi
סוד לי קט
sod li kat
אשוח לי בדד
ashuach li b'dad
לרוחות אגל
laruchot egal
סודי
sodi
הבוצרים, שירם ירונה
habotzrim, shiram yirunah
בכרמים הרוח שט
b'keramim haruach shat
ציפורים עפות צפונה
tziporim afot tzfonah
נעמה שרה בלאט
na'ama shira b'lat
אן תלכי
an telchi
אן תסורי לבדך?
an tasuri levadech?
אי דרכך יורדה
'i derachech yoredah
ספרי לי, נעמה?
sifri li, na'ama?
סוד לי קט
sod li kat
אשוח לי בדד
ashuach li b'dad
לרוחות אגל
laruchot egal
סודי
sodi
סוד לי קט
sod li kat
אשוח לי בדד
ashuach li b'dad
לרוחות אגל
laruchot egal
סודי
sodi
Naama
Tal, Wald, ein Geheimnis wird getragen
Die Sonne umarmt bereits die Berge
Weite zusammen wird berühren
Wer geht hinunter zu den Weinbergen?
Wohin wirst du gehen?
Wohin wirst du allein umherziehen?
Wo führt dein Weg hinunter?
Erzähl mir, Naama?
Ein kleines Geheimnis für mich
Sprich mit mir allein
Für die Winde, die wehen
Mein Geheimnis
Ein kleines Geheimnis für mich
Sprich mit mir allein
Für die Winde, die wehen
Mein Geheimnis
Die Bäume, ihr Lied ist sanft
Im Weinberg weht der Wind
Vögel fliegen nach Norden
Naama singt leise
Wohin wirst du gehen?
Wohin wirst du allein umherziehen?
Wo führt dein Weg hinunter?
Erzähl mir, Naama?
Ein kleines Geheimnis für mich
Sprich mit mir allein
Für die Winde, die wehen
Mein Geheimnis
Ein kleines Geheimnis für mich
Sprich mit mir allein
Für die Winde, die wehen
Mein Geheimnis