אִם נִנְעֲלוּ (Im Nin'alu)
אִם נִנְעֲלוּ דַּלְתֵי נְדִיבִים
im nin'alu daltei nedivim
דַּלְתֵּי מָרוֹם לֹא נִנְעֲלוּ
daltei marom lo nin'alu
אֵל חַי מְרוֹמָם עַל כְּרוּבִים
el chai meromam al kerubim
כֻּלָם בְּרוּחוֹ יַעֲלוּ
kulam beruchó ya'alu
אִם נִנְעֲלוּ דַּלְתֵי נְדִיבִים
im nin'alu daltei nedivim
דַּלְתֵּי מָרוֹם לֹא נִנְעֲלוּ
daltei marom lo nin'alu
אֵל חַי מְרוֹמָם עַל כְּרוּבִים
el chai meromam al kerubim
כֻּלָם בְּרוּחוֹ יַעֲלוּ
kulam beruchó ya'alu
אֶל חַי
el chai
כִּי הֵם אֱלֵי כִּסְּאוֹ קְרוֹבִים
ki hem elei kis'ao kerubim
יוֹדוּ שְׁמוֹ וִיהַלְּלוּ
yodu shemo viyehal'lu
חַיּוֹת שֶׁהֵם רצוא וְשֶׁבַּיָּם
chaiyot shehem ratzo ve'shebayam
מִיּוֹם בָּרֵאָה נִכְלְלוּ
mi'yom bare'ah niklelu
אֶל חַי
el chai
אֶל חַי
el chai
וּבְשֵׁשׁ כְּנָפַיִם סְבִיבִים
u'be'shesh k'nafayim svivim
עָפִים בָּעֵת יִתְגַּלְגְּלוּ
afim ba'et yitgal'gelu
אִם נִנְעֲלוּ, אִם נִנְעֲלוּ
im nin'alu, im nin'alu
אִם נִנְעֲלוּ דַּלְתֵי נְדִיבִים
im nin'alu daltei nedivim
דַּלְתֵּי מָרוֹם לֹא נִנְעֲלוּ
daltei marom lo nin'alu
אֵל חַי מָרוֹם, אֵל חַי מָרוֹם
el chai marom, el chai marom
אֵל חַי מְרוֹמֵם עַל כְּרוּבִים
el chai meromem al kerubim
כֻּלָּם בְּרוּחוֹ יַעֲלוּ
kulam beruchó ya'alu
גִּלְגֵּל וְאֹפֶן רוֹעֲשִׁים
gilgel ve'ofen ro'ashim
מוֹדִים שְׁמוֹ וּמִקְדָּשִׁים
modim shemo u'mikdashim
מִזִּיו כְּבוֹדוֹ לוֹבְשִׁים
mi'ziv kvodo lovshim
וּבְשֵׁשׁ כְּנָפַיִם סְבִיבִים
u'be'shesh k'nafayim svivim
עָפִים בָּעֵת יִתְגַּלְגְּלוּ
afim ba'et yitgal'gelu
יַעֲנוּ בְּקוֹל שִׁירִים עֲרֵבִים
y'anu be'kol shirim arevim
יַחַד בָּאוֹתוֹת נִדְגְּלוּ
yachad ba'otot nidgelu
גִּלְגֵּל וְאֹפֶן רוֹעֲשִׁים
gilgel ve'ofen ro'ashim
מוֹדִים שְׁמוֹ וּמִקְדָּשִׁים
modim shemo u'mikdashim
מִזִּיו כְּבוֹדוֹ לוֹבְשִׁים
mi'ziv kvodo lovshim
אֶל חַי
el chai
אִם נִנְעֲלוּ דַּלְתֵי נְדִיבִים
im nin'alu daltei nedivim
דַּלְתֵּי מָרוֹם לֹא נִנְעֲלוּ
daltei marom lo nin'alu
אֵל חַי מְרוֹמָם עַל כְּרוּבִים
el chai meromam al kerubim
כֻּלָם בְּרוּחוֹ יַעֲלוּ
kulam beruchó ya'alu
כִּי הֵם אֱלֵי כִּסְּאוֹ קְרוֹבִים
ki hem elei kis'ao kerubim
יוֹדוּ שְׁמוֹ וִיהַלְּלוּ
yodu shemo viyehal'lu
חַיּוֹת שֶׁהֵם רצוא וְשֶׁבַּיָּם
chaiyot shehem ratzo ve'shebayam
מִיּוֹם בָּרֵאָה נִכְלְלוּ
mi'yom bare'ah niklelu
וּבְשֵׁשׁ כְּנָפַיִם סְבִיבִים
u'be'shesh k'nafayim svivim
עָפִים בָּעֵת יִתְגַּלְגְּלוּ
afim ba'et yitgal'gelu
Si estamos encerrados (Soy Nin'alu)
Si las puertas de los generosos estuvieran cerradas
Mis puertas de arriba no estaban cerradas
El Dios vivo está entronizado sobre los querubines
Todo en su espíritu se levantará
Si las puertas de los generosos estuvieran cerradas
Mis puertas de arriba no estaban cerradas
El Dios vivo está entronizado sobre los querubines
Todo en su espíritu se levantará
A la vida
Porque están cerca de su trono
Confesarán su nombre y le alabarán
Animales buscados y en cautiverio
Desde el día de la creación fueron incluidos
A la vida
A la vida
Y con seis alas redondas
A veces se forman nubes
Si estamos encerrados, si estamos encerrados
Si las puertas de los generosos estuvieran cerradas
Mis puertas desde arriba no estaban cerradas
Dios vive en lo alto, Dios vive en lo alto
El Dios vivo entronizado sobre los querubines
Todos ellos se levantarán en su espíritu
Rodando y temblando como una roca
Alabado sea su nombre y santifícalo
De su gloria visten
Y con seis alas redondas
A veces se forman nubes
Responderemos con el sonido de canciones árabes
Juntos marcharon
Rodando y temblando como una roca
Alabado sea su nombre y santifícalo
De su gloria visten
A la vida
Si las puertas de los generosos estuvieran cerradas
Mis puertas desde arriba no estaban cerradas
El Dios vivo está entronizado sobre los querubines
Todo en su espíritu se levantará
Porque están cerca de su trono
Confesarán su nombre y le alabarán
Animales buscados y en cautiverio
Desde el día de la creación fueron incluidos
Y con seis alas redondas
A veces se forman nubes
Escrita por: Bezalel Aloni / Jörgen Elofsson / Shalom Shabazi (שָׁלוֹם שַׁבָּזִי)