Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 15.245

אִם נִנְעֲלוּ (Im Nin'alu)

Ofra Haza

Letra

Significado

Si estamos encerrados (Soy Nin'alu)

אִם נִנְעֲלוּ (Im Nin'alu)

Si las puertas de los generosos estuvieran cerradas
אִם נִנְעֲלוּ דַּלְתֵי נְדִיבִים
im nin'alu daltei nedivim

Mis puertas de arriba no estaban cerradas
דַּלְתֵּי מָרוֹם לֹא נִנְעֲלוּ
daltei marom lo nin'alu

El Dios vivo está entronizado sobre los querubines
אֵל חַי מְרוֹמָם עַל כְּרוּבִים
el chai meromam al kerubim

Todo en su espíritu se levantará
כֻּלָם בְּרוּחוֹ יַעֲלוּ
kulam beruchó ya'alu

Si las puertas de los generosos estuvieran cerradas
אִם נִנְעֲלוּ דַּלְתֵי נְדִיבִים
im nin'alu daltei nedivim

Mis puertas de arriba no estaban cerradas
דַּלְתֵּי מָרוֹם לֹא נִנְעֲלוּ
daltei marom lo nin'alu

El Dios vivo está entronizado sobre los querubines
אֵל חַי מְרוֹמָם עַל כְּרוּבִים
el chai meromam al kerubim

Todo en su espíritu se levantará
כֻּלָם בְּרוּחוֹ יַעֲלוּ
kulam beruchó ya'alu

A la vida
אֶל חַי
el chai

Porque están cerca de su trono
כִּי הֵם אֱלֵי כִּסְּאוֹ קְרוֹבִים
ki hem elei kis'ao kerubim

Confesarán su nombre y le alabarán
יוֹדוּ שְׁמוֹ וִיהַלְּלוּ
yodu shemo viyehal'lu

Animales buscados y en cautiverio
חַיּוֹת שֶׁהֵם רצוא וְשֶׁבַּיָּם
chaiyot shehem ratzo ve'shebayam

Desde el día de la creación fueron incluidos
מִיּוֹם בָּרֵאָה נִכְלְלוּ
mi'yom bare'ah niklelu

A la vida
אֶל חַי
el chai

A la vida
אֶל חַי
el chai

Y con seis alas redondas
וּבְשֵׁשׁ כְּנָפַיִם סְבִיבִים
u'be'shesh k'nafayim svivim

A veces se forman nubes
עָפִים בָּעֵת יִתְגַּלְגְּלוּ
afim ba'et yitgal'gelu

Si estamos encerrados, si estamos encerrados
אִם נִנְעֲלוּ, אִם נִנְעֲלוּ
im nin'alu, im nin'alu

Si las puertas de los generosos estuvieran cerradas
אִם נִנְעֲלוּ דַּלְתֵי נְדִיבִים
im nin'alu daltei nedivim

Mis puertas desde arriba no estaban cerradas
דַּלְתֵּי מָרוֹם לֹא נִנְעֲלוּ
daltei marom lo nin'alu

Dios vive en lo alto, Dios vive en lo alto
אֵל חַי מָרוֹם, אֵל חַי מָרוֹם
el chai marom, el chai marom

El Dios vivo entronizado sobre los querubines
אֵל חַי מְרוֹמֵם עַל כְּרוּבִים
el chai meromem al kerubim

Todos ellos se levantarán en su espíritu
כֻּלָּם בְּרוּחוֹ יַעֲלוּ
kulam beruchó ya'alu

Rodando y temblando como una roca
גִּלְגֵּל וְאֹפֶן רוֹעֲשִׁים
gilgel ve'ofen ro'ashim

Alabado sea su nombre y santifícalo
מוֹדִים שְׁמוֹ וּמִקְדָּשִׁים
modim shemo u'mikdashim

De su gloria visten
מִזִּיו כְּבוֹדוֹ לוֹבְשִׁים
mi'ziv kvodo lovshim

Y con seis alas redondas
וּבְשֵׁשׁ כְּנָפַיִם סְבִיבִים
u'be'shesh k'nafayim svivim

A veces se forman nubes
עָפִים בָּעֵת יִתְגַּלְגְּלוּ
afim ba'et yitgal'gelu

Responderemos con el sonido de canciones árabes
יַעֲנוּ בְּקוֹל שִׁירִים עֲרֵבִים
y'anu be'kol shirim arevim

Juntos marcharon
יַחַד בָּאוֹתוֹת נִדְגְּלוּ
yachad ba'otot nidgelu

Rodando y temblando como una roca
גִּלְגֵּל וְאֹפֶן רוֹעֲשִׁים
gilgel ve'ofen ro'ashim

Alabado sea su nombre y santifícalo
מוֹדִים שְׁמוֹ וּמִקְדָּשִׁים
modim shemo u'mikdashim

De su gloria visten
מִזִּיו כְּבוֹדוֹ לוֹבְשִׁים
mi'ziv kvodo lovshim

A la vida
אֶל חַי
el chai

Si las puertas de los generosos estuvieran cerradas
אִם נִנְעֲלוּ דַּלְתֵי נְדִיבִים
im nin'alu daltei nedivim

Mis puertas desde arriba no estaban cerradas
דַּלְתֵּי מָרוֹם לֹא נִנְעֲלוּ
daltei marom lo nin'alu

El Dios vivo está entronizado sobre los querubines
אֵל חַי מְרוֹמָם עַל כְּרוּבִים
el chai meromam al kerubim

Todo en su espíritu se levantará
כֻּלָם בְּרוּחוֹ יַעֲלוּ
kulam beruchó ya'alu

Porque están cerca de su trono
כִּי הֵם אֱלֵי כִּסְּאוֹ קְרוֹבִים
ki hem elei kis'ao kerubim

Confesarán su nombre y le alabarán
יוֹדוּ שְׁמוֹ וִיהַלְּלוּ
yodu shemo viyehal'lu

Animales buscados y en cautiverio
חַיּוֹת שֶׁהֵם רצוא וְשֶׁבַּיָּם
chaiyot shehem ratzo ve'shebayam

Desde el día de la creación fueron incluidos
מִיּוֹם בָּרֵאָה נִכְלְלוּ
mi'yom bare'ah niklelu

Y con seis alas redondas
וּבְשֵׁשׁ כְּנָפַיִם סְבִיבִים
u'be'shesh k'nafayim svivim

A veces se forman nubes
עָפִים בָּעֵת יִתְגַּלְגְּלוּ
afim ba'et yitgal'gelu

Escrita por: Bezalel Aloni / Jörgen Elofsson / Shalom Shabazi (שָׁלוֹם שַׁבָּזִי). ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Daniela. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ofra Haza y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección