395px

VIVANT (chai)

Ofra Haza

חַי (chai)

שִׁמְעוּ, אֶחָי, אֲנִי עוֹד חַי
shim'u, echai, ani od chai
וּשְׁתֵּי עֵינֵי עוֹד נִשָּׂאוֹת לָאוֹר
u'shtei einai od nisa'ot la'or
רַבִּים חוֹחַי, אַךְ גַּם פְּרָחַי
rabim chochai, ach gam prachai
וּלְפָנַי שָׁנִים רַבּוֹת מִסְפּוּר
u'lefanai shanim rabot mispar

אֲנִי שׁוֹאֵל וּמִתְפַּלֵּל
ani sho'el u'mitpalel
טוֹב שֶׁלֹּא אָבְדָה עוֹד הַתִּקְוָה
tov she'lo avdah od hatikvah

עוֹבֵר מִזְמוֹר מִדּוֹר לַדּוֹר
oveir mizmor midor la'dor
כִּמַעְיָן מֵאָז וְעַד עוֹלָם
kim'ayen me'az ve'ad olam
אֲנִי שׁוֹאֵל וּמִתְפַּלֵּל
ani sho'el u'mitpalel
טוֹב שֶׁלֹּא אָבְדָה עוֹד הַתִּקְוָה
tov she'lo avdah od hatikvah

חַי, חַי, חַי, כֵּן, אֲנִי עוֹד חַי
chai, chai, chai, ken, ani od chai
זֶה הַשִּׁיר שֶׁסַּבָּא שָׁר אֶתְמוֹל לְאַבָּא וְהַיּוֹם אֲנִי
zeh hisir she'saba shar etmol le'aba ve'hayom ani
אֲנִי עוֹד חַי, חַי, חַי, עַם יִשְׂרָאֵל חַי
ani od chai, chai, chai, am yisrael chai
זֶה הַשִּׁיר שֶׁסַּבָּא שָׁר אֶתְמוֹל לְאַבָּא וְהַיּוֹם אֲנִי
zeh hisir she'saba shar etmol le'aba ve'hayom ani

הוֹמִים יָמַי (חַי, חַי)
homim yamai (chai, chai)
וְלֵילוֹתַי (חַי, חַי)
ve'leilotai (chai, chai)
וּבְשָׁמַי עַמּוּד הָאֶשׁ עוֹד קָם
u'b'shamai amud ha'esh od kam

אָשִׁיר בְּלִי דַּי (חַי, חַי)
ashir bli dai (chai, chai)
אֶפְרֹשׂ יָדַי (חַי, חַי)
efror yadai (chai, chai)
לִידִידַי אֲשֶׁר מֵעֵבֶר יָם
li'didai asher me'ever yam

אֲנִי שׁוֹאֵל וּמִתְפַּלֵּל
ani sho'el u'mitpalel
טוֹב שֶׁלֹּא אָבְדָה עוֹד הַתִּקְוָה
tov she'lo avdah od hatikvah

חַי, חַי, חַי, כֵּן, אֲנִי עוֹד חַי
chai, chai, chai, ken, ani od chai
זֶה הַשִּׁיר שֶׁסַּבָּא שָׁר אֶתְמוֹל לְאַבָּא וְהַיּוֹם אֲנִי
zeh hisir she'saba shar etmol le'aba ve'hayom ani
אֲנִי עוֹד חַי, חַי, חַי, עַם יִשְׂרָאֵל חַי
ani od chai, chai, chai, am yisrael chai
זֶה הַשִּׁיר שֶׁסַּבָּא שָׁר אֶתְמוֹל לְאַבָּא וְהַיּוֹם אֲנִי
zeh hisir she'saba shar etmol le'aba ve'hayom ani

שִׁמְעוּ, אֶחָי, אֲנִי עוֹד חַי
shim'u, echai, ani od chai
וּשְׁתֵּי עֵינַי עוֹד נִשָּׂאוֹת לָאוֹר
u'shtei einai od nisa'ot la'or
אָז כֹּה לְחַי לְכָל אוֹרחַי
az ko le'chai le'chal orchai
וּלְבָנַי הַמְּבַקְּשִׁים לֶחָזוֹר
u'levanai ham'vaksim le'chazor

חַי, חַי, חַי, כֵּן, אֲנִי עוֹד חַי
chai, chai, chai, ken, ani od chai
זֶה הַשִּׁיר שֶׁסַּבָּא שָׁר אֶתְמוֹל לְאַבָּא וְהַיּוֹם אֲנִי
zeh hisir she'saba shar etmol le'aba ve'hayom ani
אֲנִי עוֹד חַי, חַי, חַי, עַם יִשְׂרָאֵל חַי
ani od chai, chai, chai, am yisrael chai
זֶה הַשִּׁיר שֶׁסַּבָּא שָׁר אֶתְמוֹל לְאַבָּא וְהַיּוֹם אֲנִי
zeh hisir she'saba shar etmol le'aba ve'hayom ani

חַי, חַי, חַי
chai, chai, chai
כֵּן, אֲנִי עוֹד חַי, חַי, חַי
ken, ani od chai, chai, chai

VIVANT (chai)

ÉCOUTEZ, MES FRÈRES, JE SUIS ENCORE VIVANT
ET MES DEUX YEUX REGARDENT ENCORE LA LUMIÈRE
BEAUCOUP DE MES SOUFFRANCES, MAIS AUSSI MES FLEURS
ET DEVANT MOI DES ANNÉES NOMBREUSES À COMPTER

JE DEMANDE ET JE PRIE
C'EST BIEN QUE L'ESPOIR NE SOIT PAS ENCORE PERDU

UN CHANT PASSE DE GÉNÉRATION EN GÉNÉRATION
COMME UNE SOURCE DEPUIS L'ÉTERNITÉ
JE DEMANDE ET JE PRIE
C'EST BIEN QUE L'ESPOIR NE SOIT PAS ENCORE PERDU

VIVANT, VIVANT, VIVANT, OUI, JE SUIS ENCORE VIVANT
C'EST LA CHANSON QUE MON GRAND-PÈRE A CHANTÉE HIER À MON PÈRE ET AUJOURD'HUI JE SUIS
JE SUIS ENCORE VIVANT, VIVANT, VIVANT, LE PEUPLE ISRAÉLIEN EST VIVANT
C'EST LA CHANSON QUE MON GRAND-PÈRE A CHANTÉE HIER À MON PÈRE ET AUJOURD'HUI JE SUIS

LES JOURS PASSENT (VIVANT, VIVANT)
ET MES NUITS (VIVANT, VIVANT)
ET DANS LE CIEL, LA FLAMME EST ENCORE RÉVEILLÉE

JE CHANTERAI SANS FIN (VIVANT, VIVANT)
JE TENDRAI MES MAINS (VIVANT, VIVANT)
VERS MES AMIS QUI SONT DE L'AUTRE CÔTÉ DE LA MER

JE DEMANDE ET JE PRIE
C'EST BIEN QUE L'ESPOIR NE SOIT PAS ENCORE PERDU

VIVANT, VIVANT, VIVANT, OUI, JE SUIS ENCORE VIVANT
C'EST LA CHANSON QUE MON GRAND-PÈRE A CHANTÉE HIER À MON PÈRE ET AUJOURD'HUI JE SUIS
JE SUIS ENCORE VIVANT, VIVANT, VIVANT, LE PEUPLE ISRAÉLIEN EST VIVANT
C'EST LA CHANSON QUE MON GRAND-PÈRE A CHANTÉE HIER À MON PÈRE ET AUJOURD'HUI JE SUIS

ÉCOUTEZ, MES FRÈRES, JE SUIS ENCORE VIVANT
ET MES DEUX YEUX REGARDENT ENCORE LA LUMIÈRE
ALORS À LA VIE POUR TOUS MES HÔTES
ET À MES ENFANTS QUI CHERCHENT À RETOURNER

VIVANT, VIVANT, VIVANT, OUI, JE SUIS ENCORE VIVANT
C'EST LA CHANSON QUE MON GRAND-PÈRE A CHANTÉE HIER À MON PÈRE ET AUJOURD'HUI JE SUIS
JE SUIS ENCORE VIVANT, VIVANT, VIVANT, LE PEUPLE ISRAÉLIEN EST VIVANT
C'EST LA CHANSON QUE MON GRAND-PÈRE A CHANTÉE HIER À MON PÈRE ET AUJOURD'HUI JE SUIS

VIVANT, VIVANT, VIVANT
OUI, JE SUIS ENCORE VIVANT, VIVANT, VIVANT

Escrita por: Avi Toledano, Ehud Manor (אהוד מנור)