Twa Corbies
As I went a-walking all alane,
I heard twa corbies makin' mane;
The tane unto the tither did say-o,
"Where sall we gang an' dine the day-o?"
"In behint yon auld fail dyke,
I wot there lies a new-slain knight;
An' naebody kens that he lies there-o
But his hawk, an' his hound an' his lady fair-o"
"His hound is to the huntin gane,
His hawk tae fetch the wild fowl hame,
His lady's ta'en anither mate-o,
So we may mak our dinner sweet-o"
"Ye'll sit on his white hause-bane,
An' I'll pike out his bonny blue een,
An' wi' a lock of his gowden hair-o
We'll theek our nest when it grows bare-o."
"Mony a one for him maks mane,
But nane sall ken where he is gane;
Ower his white bones when they are bare-o
The wind sall blow for evermair-o."
Dos Cuervos
Mientras caminaba solo,
Escuché a dos cuervos lamentándose;
Uno le dijo al otro,
'¿Dónde iremos a cenar hoy?'
'Detrás de esa vieja valla caída,
Sé que yace un caballero recién asesinado;
Y nadie sabe que está ahí,
Excepto su halcón, su perro y su bella dama'
'Su perro ha ido de caza,
Su halcón a buscar aves salvajes,
Su dama ha tomado otro amante,
Así que haremos dulce nuestra cena'
'Te sentarás en su blanca columna vertebral,
Y yo sacaré sus hermosos ojos azules,
Y con un mechón de su cabello dorado
Cubriremos nuestro nido cuando esté vacío'
'Muchos lamentan por él,
Pero nadie sabrá a dónde ha ido;
Sobre sus blancos huesos cuando estén desnudos,
El viento soplará por siempre jamás'