395px

En los fríos brazos del otoño

Heimdalls Wacht

In Des Herbstes Kalten Armen

Mit dem ersten Regentropfen
Durch des Herbstwindes kalter Hauch
Fallen nieder alle Träume
Ersterben wie gefallenes Laub

Genau wie jener weiche Schimmer
Zersplittern sie auf hartem Grund
Zerbrechen in die kleinsten Teile
Werden aufgesaugt vom kalten Schlund

In einem Dunsthauch voller Kälte
Gebiert der nasse Frost den Reif
Er legt sich nieder über die Erde
Erstarrt und wird zu hartem Eis

Die Welt, sie fällt in eis'ge Stille
Das Leben scheint hinfort geweht
Der dunkle Vorhang fällt hernieder
Liegt bedrückend über Wies und Beet

Nur manchmal wird die Still gebrochen
Von einer Krähe rauem Schrei
Nun trägt auch sie ohne ihr Wissen
Zur trostlosen Atmospähre bei

So trifft auch mich ein eis'ger Schauer
Wenn ich erblicke das stille Land
Doch mir bringt's Kraft - Hass und Trauer
Gereinigt wird so mein Verstand

En los fríos brazos del otoño

Con la primera gota de lluvia
A través del frío aliento del viento otoñal
Caen todos los sueños
Marchitan como hojas caídas

Así como ese suave resplandor
Se despedazan en el duro suelo
Se rompen en los pedazos más pequeños
Son absorbidos por la fría oscuridad

En un aliento de niebla lleno de frío
El húmedo escarcha da a luz al rocío
Se extiende sobre la tierra
Se congela y se convierte en hielo duro

El mundo cae en un silencio helado
La vida parece haber sido arrastrada lejos
El oscuro telón cae
Se posa pesadamente sobre prados y huertos

Solo a veces se rompe el silencio
Con el áspero grito de un cuervo
Ahora también ella, sin saberlo
Contribuye a la atmósfera desoladora

Así que también me golpea un escalofrío helado
Cuando contemplo la tierra silenciosa
Pero me da fuerza - odio y tristeza
Así se purifica mi mente

Escrita por: