Labirinto Ou Não Foi Nada
Talvez houvesse uma flor
Aberta na tua mão.
Podia ter sido amor,
E foi apenas traição.
É tão grande o labirinto
Que vai dar à tua rua...
Ai de mim, quem nem pressinto
A cor dos ombros da Lua!
Talvez houvesse a passagem
De uma estrela no teu rosto.
Era quase uma viagem:
Foi apenas um desgosto.
É tão negro o labirinto
Que vai dar à tua rua
Só o fantasma do instinto
Na cinza do céu flutua
Tens agora a mão fechada;
No rosto, nenhum fulgor.
Não foi nada, não foi nada:
Podia ter sido amor.
Laberinto o no fue nada
Tal vez hubiera una flor
Abierta en tu mano.
Podría haber sido amor,
Y fue solo traición.
Es tan grande el laberinto
Que lleva a tu calle...
¡Ay de mí, que ni siquiera presiento
El color de los hombros de la Luna!
Tal vez hubiera el paso
De una estrella en tu rostro.
Era casi un viaje:
Fue solo una pena.
Es tan oscuro el laberinto
Que lleva a tu calle
Solo el fantasma del instinto
En la ceniza del cielo flota.
Ahora tienes la mano cerrada;
En el rostro, ningún fulgor.
No fue nada, no fue nada:
Podría haber sido amor.