Give Me a Rose
O give me a rose to bloom in the snow,
As pale as the moon's ethereal glow.
Soothing the touch and silver the gleam,
Thornless the stem entwining my dream.
O give me a rose to shine in the night,
When souls of stars weaken, robbed of their light,
And dance in my eyes like the spirit of dawn;
Dance through the shadow and into the morn.
O give me a rose as pure as the rain
That runs down my face and releases my pain,
With beauty unfading, pure gold to the eye,
Lulling my world in one trembling sigh.
O give me a rose to bloom in my heart,
For my garden is bare and my soil is stark.
My flowers have wilted, blacker than death
And Winter has stolen the warmth from my breath.
O give me a rose alive with your love
And teach me to smile while the snow falls above
Dame una rosa
Dame una rosa para florecer en la nieve,
Tan pálida como el resplandor etéreo de la luna.
Sedoso al tacto y plateado el destello,
Sin espinas el tallo enredando mi sueño.
Dame una rosa para brillar en la noche,
Cuando las almas de las estrellas se debilitan, despojadas de su luz,
Y bailan en mis ojos como el espíritu del amanecer;
Bailan a través de la sombra y hacia la mañana.
Dame una rosa tan pura como la lluvia
Que corre por mi rostro y libera mi dolor,
Con una belleza imperecedera, oro puro a la vista,
Arrullando mi mundo en un tembloroso suspiro.
Dame una rosa para florecer en mi corazón,
Pues mi jardín está desnudo y mi suelo es árido.
Mis flores se han marchitado, más negras que la muerte,
Y el Invierno ha robado el calor de mi aliento.
Dame una rosa viva con tu amor
Y enséñame a sonreír mientras la nieve cae arriba.
Escrita por: Helen E. Trevillion