Η ζωή σου ζάρι (i zoí sou zári)
Ήμουν για σένα
Ímoun gia séna
ένα παιχνίδι
ená paichnídi
μια παρτίδα εγωισμού
mia partída egoismú
ήθελες μόνο
ítheles móno
να με κερδίζεις
na me kerdízis
κι ήδη πριν χάσω ήσουν αλλού
ki ídi prin chásso ísoun allou
Η ζωή σου ζάρι
I zoí sou zári
λάφυρα που δεν μάζεψες
láfyra pou den mázepses
σου΄χουν κάνει χάρη
sou'khoun káni chári
όλες οι καρδιές που μάγεψες
óles oi kardies pou máyepses
η ζωή σου ζάρι
i zoí sou zári
κι όταν θα πονάς αγάπη μου
ki ótan tha ponás agápi mou
ν'΄άξιζες μακάρι
n'áxizes makári
μια στάλα απ το δάκρυ μου
mia stála ap to dákry mou
Τι είναι αγάπη
Ti eínai agápi
δε θα γνωρίσεις
de tha gnorísis
κι όλο θα φεύγεις νύχτα γι' αλλού
ki ólo tha févgis nýchta gi' allou
ρίχνεις τα βέλη
ríchnis ta véli
στοιχηματίζεις
stoichimatízis
κι όσο ρισκάρεις
ki óso riskáris
χάνεις παντού
chánis pantou
Tu vida es un dado
Estuve para ti
un juego más
una partida de egoísmo
solo querías
ganarme a mí
y ya antes de perder, estabas en otro lugar
Tu vida es un dado
botín que no recogiste
te han hecho un favor
todas las corazones que hipnotizaste
tu vida es un dado
y cuando sientas dolor, amor mío
ojalá valieras
gota de mi lágrima
¿Qué es el amor?
no lo conocerás
y siempre te irás de noche a otro lugar
tiras las flechas
apuestas
y mientras más arriesgas
pierdes en todas partes