Dickichtgott
Schweigend saß ein Gott im Dickicht
nur Blätter werfend
hauchend
zweigend
nicht bilderstürmend blindend
Einige nur ahnend gründend
lasen seine Zweige auf
nieder neigten sich zur Erde
Doch heckengleich wuchernd
dürr dem Dornengriff erliegend
erheben sich zu beiden Seiten
jene, die meinen
sie seien seine Erwählten
und dürften urteilen und morden
in seinem Namen
Narren!
Wer seid ihr, daß ihr meint
den Willen eines Gottes zu kennen?
Ihre Schrift ist bleich
Dios del Espesura
En silencio se sentaba un dios en la espesura
solo arrojando hojas
soplando
ramificando
no cegando iconoclastamente
Algunos solo intuyendo fundando
desplegaban sus ramas
se inclinaban hacia la tierra
Pero como setos que crecen descontrolados
secos sucumbiendo al agarre de espinas
se levantan a ambos lados
aquellos que creen
ser sus elegidos
y se creen con derecho a juzgar y matar
en su nombre
¡Tontos!
¿Quiénes son ustedes para creer
que conocen la voluntad de un dios?
Su escritura es pálida