Rubaiat
O vinho é pérola na concha da língua,
O sol que abre a rosa d'aurora menina
E abrasa e deleita com luz que embriaga.
O vinho é tapete na tenda mais íntima.
Quem bebe do sol, do seu álcool vermelho,
Já sabe das vinhas os místicos beijos
E bebe o incêndio em oásis de prata.
Que bêbado sol, de deserto e desejo!
A tinta das uvas em poças na pele
Desenha espinhos de púrpura e neve
Na areia tão limpa de tez desmaiada.
Quem bebe do vinho já soma as febres.
O vinho é cítara, cálice de prata,
Ébria concubina, rosa desmaiada,
Aurora vermelha, manhã de domingo.
Líquido tapete, dança que embriaga.
Rubaiat
El vino es perla en la concha de la lengua,
El sol que abre la rosa de aurora niña
Y quema y deleita con luz que embriaga.
El vino es tapete en la tienda más íntima.
Quien bebe del sol, de su alcohol rojo,
Ya conoce los besos místicos de las viñas
Y bebe el incendio en oasis de plata.
¡Qué ebrio sol, de desierto y deseo!
La tinta de las uvas en charcos en la piel
Dibuja espinas de púrpura y nieve
En la arena tan limpia de tez desvaída.
Quien bebe del vino ya suma las fiebres.
El vino es cítara, cáliz de plata,
Concubina ebria, rosa desvaída,
Aurora roja, mañana de domingo.
Líquido tapete, danza que embriaga.
Escrita por: Micheliny Verunschk