Le fil dans l'eau
Je me suis assis au bord de l'eau
J'ai laissé tremper mon fil dans l'eau
J'ai mis la bouteille au frais
Et mon chapeau sur le nez
J'ai laissé tremper mon fil dans l'eau
J'ai regardé les reflets de l'eau
En laissant tremper mon fil dans l'eau
Ignorant si les poissons
Viendraient mordre à l'hameçon
J'ai bu le vin frais au bord de l'eau
Une fille s'est assise au bord de l'eau
Elle a regardé le fil dans l'eau
Je lui ai donné du vin
Le soleil était câlin
On s'est embrassé au bord de l'eau
On s'est enlacé au bord de l'eau
En laissant tremper le fil dans l'eau
Et plus tard, main dans la main
Ses cheveux frôlant les miens
On s'est endormi au bord de l'eau
On s'est endormi au bord de l'eau
On s'est endormi au bord de l'eau
Der Faden im Wasser
Ich saß am Ufer des Wassers
Habe meinen Faden ins Wasser getaucht
Habe die Flasche kühl gestellt
Und meinen Hut auf die Nase gesetzt
Habe meinen Faden ins Wasser getaucht
Ich schaute auf die Spiegelungen im Wasser
Während ich meinen Faden ins Wasser tauchte
Wusste nicht, ob die Fische
An den Haken beißen würden
Habe den kühlen Wein am Ufer getrunken
Ein Mädchen setzte sich ans Wasser
Sie schaute auf den Faden im Wasser
Ich gab ihr Wein
Die Sonne war warm
Wir küssten uns am Ufer des Wassers
Wir umarmten uns am Ufer des Wassers
Während wir den Faden ins Wasser tauchten
Und später, Hand in Hand
Ihre Haare streiften meine
Schliefen wir am Ufer des Wassers
Wir schliefen am Ufer des Wassers
Wir schliefen am Ufer des Wassers
Escrita por: Henri Salvador