Donostiako hiru damatxo
Donostiako hiru damatxo
Errenderian dendar
Josten ere badakite, baina
Ardoa edaten hobeki
Eta kriskitin, kraskitin
Arrosa krabelin
Ardoa edaten hobeki
Donostiako Gaztelupeko
Sagardoaren goxua
Hantxen edaten ari nintzala
Hautsi zitzaidan basua
Eta kriskitin, kraskitin
Arrosa krabelin
Basua kristalezkua
Donostiako neskatxatxoak
Kalera nahi dutenean
Ama piperrikez dago eta
Banoa salto batean
Eta kriskitin, kraskitin
Arrosa krabelin
Banoa salto batean
Arrosatxoak bost hosto ditu
Krabelintxoak hamabi
Mari Josepa nahi duen horrek
Eska bihotza amari
Eta kriskitin, kraskitin
Arrosa krabelin
Eska bihotza amari
Donostiako hiru damatxo
Hirurak gona gorriak
Sartutzen dira tabernara ta
Irtetzen dira hordiak
Eta kriskitin, kraskitin
Arrosa krabelin
Irtetzen dira hordiak
Donostiako hiru damatxo
Ein omen dute apustu
Zeinek ardo gehiago edanda
Zein gutxiago mozkortu
Eta kriskitin, kraskitin
Arrosa krabelin
Zein gutxiago mozkortu
The three brides of Donostia
The three brides of Donostia
In the foreigner's shop. (Repeat)
They know how to sew, but
they drink wine better.
And clink, clank,
rose petal,
they drink wine better.
The cider of Gaztelupe in Donostia
is sweet. (Repeat)
When I was drinking there
the dog bit me.
And clink, clank,
rose petal,
the dog bit me.
The girls of Donostia
when they want to go out: (Repeat)
With a red scarf from mother
they go out in a jump.
And clink, clank,
rose petal,
they go out in a jump.
The rice has five leaves,
the rose has twelve, (Repeat)
Whoever Mari Josepa wants
asks the heart from her mother.
And clink, clank,
rose petal,
asks the heart from her mother.
The three brides of Donostia
all three with red skirts. (Repeat)
They enter the tavern and
leave drunk
and clink, clank
rose petal,
leave drunk.
The three brides of Donostia
probably have a bet. (Repeat)
Whoever drinks more wine,
who drinks less.
And clink, clank,
rose petal,
who drinks less.