Numbness Part II
Numb, silent, smiling she was sitting
In the dusty armchair,
The horizon was blurred in front of the tired eyes
Tangled, messy moments
Gained meaning for a second
Having become an opposite to imagination
She was enlightened in a twisted way
He wondered through the corridors for far too long
Filthy, stinking walls
Were wings to the rotten world,
The sink in the far end, broken glass...
You won't see nothing there
The broken mirror does not reflect
A shapeless and unwilling gesture of your hand
Wants to call the light in
Tenderness keeps fading...
A worm came out from inside
A voice was born from inside
It sets up its ears and...
It is that leaking tap again!
Entumecimiento Parte II
Entumecida, en silencio, sonriendo estaba sentada
En el polvoriento sillón,
El horizonte se difuminaba frente a los ojos cansados
Momentos enredados y desordenados
Cobraron sentido por un segundo
Convirtiéndose en lo opuesto a la imaginación
Ella fue iluminada de manera retorcida
Él vagó por los pasillos durante demasiado tiempo
Paredes sucias y hediondas
Eran alas para el mundo podrido,
El lavabo en el extremo lejano, vidrio roto...
No verás nada allí
El espejo roto no refleja
Un gesto informe e involuntario de tu mano
Quiere llamar a la luz
La ternura sigue desvaneciéndose...
Un gusano salió de adentro
Una voz nació desde adentro
Levanta sus orejas y...
¡Es esa gotera de nuevo!