Le Lacrime Di Proserpina
Sono nata il ventuno a primavera
Ma non sapevo che nascere folle,
Aprire le zolle
Potesse scatenar tempesta.
Così proserpina lieve
Vede piovere sulle erbe,
Sui grossi frumenti gentili
E piange sempre la sera.
Forse è la sua preghiera.
Proserpina's tears:
I was born in spring the twenty first
Not knowing that to be born insane,
To open the turfs
A tempest could unchain.
And thus gentle proserpina
Sees rain fall upon the grasses,
Upon the large gentle wheat
And always weeps at night.
Perhaps it is her prayer.
Las lágrimas de Proserpina
Nací en primavera el veintiuno
Sin saber que nacer loca,
Abrir los terrones
Podría desatar una tormenta.
Y así, la dulce Proserpina
Ve caer la lluvia sobre las hierbas,
Sobre el gran trigo gentil
Y siempre llora por la noche.
Quizás sea su oración.
Las lágrimas de Proserpina:
Nací en primavera el veintiuno
Sin saber que nacer loca,
Abrir los terrones
Podría desatar una tormenta.
Y así, la dulce Proserpina
Ve caer la lluvia sobre las hierbas,
Sobre el gran trigo gentil
Y siempre llora por la noche.
Quizás sea su oración.