Yamabiko Ojisan, Tanboubo Obasan
きょうもこのひろがるだいちにあさひがてらす
Kyou mo kono hirogaru daichi ni asahi ga terasu
とおくをばふぁろーのぐんがすなぼこりあげる
Tooku wo baffaroo no gun ga sunabokori ageru
まいにちをみつめてる
Mainichi wo mitsume teru
おおきなやまにうんくして
Ookina yama niunku shite
[グッドモーニングビッグマウンテン!]
[Guddo mooningu biggu maunten!]
ちょっぴりふとめのやまびこおじさん
Choppiri futome no yamabiko ojisan
Mr.ボブキッドじゃがいもそだてて50ねん
Mr. bobu kiddo jagaimo sodatete 50 nen
いつでもにこにこたんぽぽおばさん
Itsu demo nikoniko tanpopo obasan
Mrs.メアリーリースあみつづけ50ねん
Mrs mearii reesu ami tsuduke 50 nen
らいらら、らいらら、らいひんり
Rairara, rairara, raihinri
らいらら、らいらら、らいひんり
Rairara, rairara, raihinri
らいらら、らいらら、らいひんり、ら
Rairara, rairara, raihinri, ra
らいらら、らいらら、らいひんり、ら
Rairara, rairara, raihinri, ra
しなもんてぃーのあまいかおり
Shinamon tii no amai kaori
そっとたちこめる
Sotto tachikomeru
つくりかけのてーぶるくろすちいさなひざにおく
Tsukuri kake no teeburu kurosu chiisana hiza ni oku
うっどでっきのてすりには
Uddo dekki no tesuri ni wa
ふしぎそうにみつめてる
Fushigi sou ni mitsume teru
とりたちに[はろ〜、まいさん]
Tori tachi ni [haro~, mai san]
ちょっぴりふとめのやまびこおじさん
Choppiri futome no yamabiko ojisan
Mr.ボブキッドじゃがいもそだてて50ねん
Mr. bobu kiddo jagaimo sodatete 50 nen
いつでもにこにこたんぽぽおばさん
Itsu demo nikoniko tanpopo obasan
Mrs.メアリーリースあみつづけ50ねん
Mrs mearii reesu ami tsuduke 50 nen
かぜはきせつをはこぶよとてもゆっくりと
Kaze wa kisetsu wo hakobu yo totemo yukkuri to
そしてやさしいひとたちはまたとしをひとつとる
Soushite yasashii hito tachi wa mata toshi wo hitotsu toru
いつの日もいつの日も
Itsu no hi mo itsu no hi mo
ににんのあしもとにてらす
Ni nin no ashimoto ni terasu
かわらないを〜!さんしゃいん!
Kawara nai wo~! sanshain!
ちょっぴりふとめのやまびこおじさん
Choppiri futome no yamabiko ojisan
Mr.ボブキッドおばさんあいして50ねん
Mr. bobu kiddo obasan aishite 50 nen
いつでもにこにこたんぽぽおばさん
Itsu demo nikoniko tanpopo obasan
Mrs.メアリーおじさんあいして50ねん
Mrs mearii ojisan aishite 50 nen
らいらら、らいらら、らいひんり
Rairara, rairara, raihinri
らいらら、らいらら、らいひんり
Rairara, rairara, raihinri
らいらら、らいらら、らいひんり、ら
Rairara, rairara, raihinri, ra
らいらら、らいらら、らいひんり
Rairara, rairara, raihinri
らいらら、らいらら、らいひんり
Rairara, rairara, raihinri
らいらら、らいらら、らいひんり、ら
Rairara, rairara, raihinri, ra
Yamabiko Tío, Tanboubo Tía
Hoy una vez más el sol ilumina esta vasta tierra
A lo lejos, el cañón de Baffaroo levanta polvo
Observando cada día
En la gran montaña, saludando
[¡Buenos días, gran montaña!]
Un poco rechoncho, el tío Yamabiko
El señor Bob Kiddo criando papas por 50 años
Siempre sonriente, la tía Tanpopo
La señora Mary Lee tejiendo por 50 años
Rairara, rairara, raihinri
Rairara, rairara, raihinri
Rairara, rairara, raihinri, ra~
Rairara, rairara, raihinri, ra~
El dulce aroma del té de canela
Se filtra suavemente
En la mesa de té con decoraciones, escondido en las pequeñas rodillas
En el cucharón de madera
Misteriosamente observando
A los pájaros [¡Hola, mis amigos!]
Un poco rechoncho, el tío Yamabiko
El señor Bob Kiddo criando papas por 50 años
Siempre sonriente, la tía Tanpopo
La señora Mary Lee tejiendo por 50 años
El viento lleva las estaciones muy lentamente
Y así, las personas amables suman otro año
Siempre, siempre
Iluminando bajo los pies de dos personas
¡Sin cambios! ¡Santuario!
Un poco rechoncho, el tío Yamabiko
El señor Bob Kiddo amando a la tía por 50 años
Siempre sonriente, la tía Tanpopo
La señora Mary amando al tío por 50 años
Rairara, rairara, raihinri
Rairara, rairara, raihinri
Rairara, rairara, raihinri, ra~
Rairara, rairara, raihinri
Rairara, rairara, raihinri
Rairara, rairara, raihinri, ra~