Transliteración y traducción generadas automáticamente
Yamabiko Ojisan, Tanboubo Obasan
Hideaki Takatori
Yamabiko Tío, Tanboubo Tía
Yamabiko Ojisan, Tanboubo Obasan
Hoy una vez más el sol ilumina esta vasta tierra
きょうもこのひろがるだいちにあさひがてらす
Kyou mo kono hirogaru daichi ni asahi ga terasu
A lo lejos, el cañón de Baffaroo levanta polvo
とおくをばふぁろーのぐんがすなぼこりあげる
Tooku wo baffaroo no gun ga sunabokori ageru
Observando cada día
まいにちをみつめてる
Mainichi wo mitsume teru
En la gran montaña, saludando
おおきなやまにうんくして
Ookina yama niunku shite
[¡Buenos días, gran montaña!]
[グッドモーニングビッグマウンテン!]
[Guddo mooningu biggu maunten!]
Un poco rechoncho, el tío Yamabiko
ちょっぴりふとめのやまびこおじさん
Choppiri futome no yamabiko ojisan
El señor Bob Kiddo criando papas por 50 años
Mr.ボブキッドじゃがいもそだてて50ねん
Mr. bobu kiddo jagaimo sodatete 50 nen
Siempre sonriente, la tía Tanpopo
いつでもにこにこたんぽぽおばさん
Itsu demo nikoniko tanpopo obasan
La señora Mary Lee tejiendo por 50 años
Mrs.メアリーリースあみつづけ50ねん
Mrs mearii reesu ami tsuduke 50 nen
Rairara, rairara, raihinri
らいらら、らいらら、らいひんり
Rairara, rairara, raihinri
Rairara, rairara, raihinri
らいらら、らいらら、らいひんり
Rairara, rairara, raihinri
Rairara, rairara, raihinri, ra~
らいらら、らいらら、らいひんり、ら
Rairara, rairara, raihinri, ra
Rairara, rairara, raihinri, ra~
らいらら、らいらら、らいひんり、ら
Rairara, rairara, raihinri, ra
El dulce aroma del té de canela
しなもんてぃーのあまいかおり
Shinamon tii no amai kaori
Se filtra suavemente
そっとたちこめる
Sotto tachikomeru
En la mesa de té con decoraciones, escondido en las pequeñas rodillas
つくりかけのてーぶるくろすちいさなひざにおく
Tsukuri kake no teeburu kurosu chiisana hiza ni oku
En el cucharón de madera
うっどでっきのてすりには
Uddo dekki no tesuri ni wa
Misteriosamente observando
ふしぎそうにみつめてる
Fushigi sou ni mitsume teru
A los pájaros [¡Hola, mis amigos!]
とりたちに[はろ〜、まいさん]
Tori tachi ni [haro~, mai san]
Un poco rechoncho, el tío Yamabiko
ちょっぴりふとめのやまびこおじさん
Choppiri futome no yamabiko ojisan
El señor Bob Kiddo criando papas por 50 años
Mr.ボブキッドじゃがいもそだてて50ねん
Mr. bobu kiddo jagaimo sodatete 50 nen
Siempre sonriente, la tía Tanpopo
いつでもにこにこたんぽぽおばさん
Itsu demo nikoniko tanpopo obasan
La señora Mary Lee tejiendo por 50 años
Mrs.メアリーリースあみつづけ50ねん
Mrs mearii reesu ami tsuduke 50 nen
El viento lleva las estaciones muy lentamente
かぜはきせつをはこぶよとてもゆっくりと
Kaze wa kisetsu wo hakobu yo totemo yukkuri to
Y así, las personas amables suman otro año
そしてやさしいひとたちはまたとしをひとつとる
Soushite yasashii hito tachi wa mata toshi wo hitotsu toru
Siempre, siempre
いつの日もいつの日も
Itsu no hi mo itsu no hi mo
Iluminando bajo los pies de dos personas
ににんのあしもとにてらす
Ni nin no ashimoto ni terasu
¡Sin cambios! ¡Santuario!
かわらないを〜!さんしゃいん!
Kawara nai wo~! sanshain!
Un poco rechoncho, el tío Yamabiko
ちょっぴりふとめのやまびこおじさん
Choppiri futome no yamabiko ojisan
El señor Bob Kiddo amando a la tía por 50 años
Mr.ボブキッドおばさんあいして50ねん
Mr. bobu kiddo obasan aishite 50 nen
Siempre sonriente, la tía Tanpopo
いつでもにこにこたんぽぽおばさん
Itsu demo nikoniko tanpopo obasan
La señora Mary amando al tío por 50 años
Mrs.メアリーおじさんあいして50ねん
Mrs mearii ojisan aishite 50 nen
Rairara, rairara, raihinri
らいらら、らいらら、らいひんり
Rairara, rairara, raihinri
Rairara, rairara, raihinri
らいらら、らいらら、らいひんり
Rairara, rairara, raihinri
Rairara, rairara, raihinri, ra~
らいらら、らいらら、らいひんり、ら
Rairara, rairara, raihinri, ra
Rairara, rairara, raihinri
らいらら、らいらら、らいひんり
Rairara, rairara, raihinri
Rairara, rairara, raihinri
らいらら、らいらら、らいひんり
Rairara, rairara, raihinri
Rairara, rairara, raihinri, ra~
らいらら、らいらら、らいひんり、ら
Rairara, rairara, raihinri, ra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hideaki Takatori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: