Zugvögel
Wieder eine neue stadt, wieder mal ein neues land
Und die krähen der angst, kurz nach acht, vor der show
Wenn sie wittern, beben und zittern, vor dem ruf: let's go!
Zugvögel, die nicht mehr ziehen wollten
Mit dem wunsch nach eigenem nest
So wie das aller zugvögel verfliegt das leben
Mal nord, ost, süd oder west
Zugvögel, die getragen werden
Auf schwingen von ort zu ort
Die verängstigt in den kulissen hängen
Zugvögel, so wie wir
Wieder eine neue sprache, wieder vieles, das uns fremd
Doch die krähen der angst, sie sind vor uns schon da
Und erwartungsvoll-froh harren sie dem gefürchteten ruf: let's go!
Zugvögel, die wieder auf achse sind
Mit lampenfieber im gepäck
Und die am morgen ungenießbar
Auf der suche nach einem zweck
Zugvögel, die an freien tagen
Nicht wissen was zu tun
Die gleich fledermäusen lautlos durch die nächte schwirren
Ohne rast und ohne ruh
Wir sind, die stets vergeblich suchen
Nach einem glück, das auch mal bleibt
Und nicht, wie immer, an der unrast
Aller zugvögel sich zerreibt
Aves migratorias
Otra ciudad nueva, otro país nuevo
Y los cuervos del miedo, poco después de las ocho, antes del show
Cuando huelen, tiemblan y se estremecen, ante el grito: ¡vamos!
Aves migratorias, que ya no querían migrar
Con el deseo de un nido propio
Así como la vida de todas las aves migratorias se desvanece
Ya sea al norte, este, sur u oeste
Aves migratorias, que son llevadas
De un lugar a otro en alas
Que cuelgan asustadas entre bastidores
Aves migratorias, como nosotros
Otra lengua nueva, muchas cosas nuevamente extrañas para nosotros
Pero los cuervos del miedo, ya están aquí antes que nosotros
Y llenos de expectativas y alegría, esperan el temido grito: ¡vamos!
Aves migratorias, que están de nuevo en movimiento
Con el nerviosismo en su equipaje
Y que por la mañana son intragables
En busca de un propósito
Aves migratorias, que en días libres
No saben qué hacer
Que como murciélagos revolotean en silencio por las noches
Sin descanso y sin paz
Somos aquellos que buscan en vano
Por una felicidad que alguna vez permanezca
Y no, como siempre, se desgasta en la inquietud
De todas las aves migratorias
Escrita por: Hildegard Knef / Kai Rautenberg