Wird Herbst da Draußen
Die tauben sitzen schwer wie steine,
Der baum im hof verliert gewicht,
Ein alter mann vertritt die beine,
Wird herbst da draußen, wie ich meine,
Wird herbst da draußen, und in mir.
Zwölf bänke stehn und sind vergessen,
Ein tulpenbeet hat nichts zu tun,
Ein sonnenstrahl grüßt sehr gemessen
Den herbst da draußen, und in mir.
Und fenster blicken ernst, entschlossen,
Als sähe keiner 'rein noch 'raus,
Ein pudel schüttelt sich verdrossen,
Ein unbekannter hat beschlossen,
Wird herbst da draußen, und in mir.
¿Está llegando el otoño afuera?
Las palomas se sientan pesadas como piedras,
El árbol en el patio pierde peso,
Un anciano se estira las piernas,
Está llegando el otoño afuera, como yo lo veo,
Está llegando el otoño afuera, y en mí.
Doce bancos están ahí olvidados,
Un lecho de tulipanes no tiene nada que hacer,
Un rayo de sol saluda muy comedidamente
al otoño afuera, y en mí.
Y las ventanas miran serias, decididas,
Como si nadie mirara adentro ni afuera,
Un caniche se sacude con desgano,
Un desconocido ha decidido,
Está llegando el otoño afuera, y en mí.