Wieviel Menschen Waren Glücklich, Dass Du Gelebt?

Vielleicht fragt dich eines tages
Jemand, der noch unbestechlich:
Wie viel menschen waren glücklich, dass du gelebt?

Und du gleitest durch spiralen der erinnerung,
Durch verzweiflung und durch freude,
Und die trauer macht dich stumm,
Weil du's nicht weißt.

Und nur zögernd wirst du sagen,
Dass du vieles oft dagegen
Auf den wegen deiner wanderung,
Dass du's leider nicht mehr weißt.

Und die frage wird dir folgen,
Durch spiralen der erinnerung
Siehst du tränen auf gesichtern,
Auf gesichtern, die du liebtest,
Und du weißt nicht mehr, warum es so war.

Die sekunden deiner wahrheit
Liegen milchig über brachland der erinnerung,
Und dein lächeln bleibt erfroren,
Und die antwort bleibst du schuldig,
Und die fackel deines ichs verlöscht im wind.

Deiner worte lose steine in der brücke,
Die nichts bindet, stürzt zusammen ohne laut,
Und die frage, wer war glücklich, weil du lebtest,
Rinnt durch schleifen der erinnerung.

¿Cuántas personas estaban felices de que vivieras?

Tal vez algún día te pregunte
Alguien que todavía es incorruptible
¿Cuántas personas estaban felices de que vivieras?

Y te deslizas a través de espirales de recordar
Por la desesperación y la alegría
Y el dolor te hace silenciar
Porque no lo sabes

Y solo vacilantemente dirás
Que a menudo te opongas mucho
En la cuenta de tu vagabundo
Me temo que no lo recuerdas

Y la pregunta te seguirá
A través de espirales de memoria
¿Ves lágrimas en las caras
En las caras que amas
Y no recuerdas por qué lo fue

Los segundos de tu verdad
Mentir lechoso sobre tierra en barbecho de la memoria
Y tu sonrisa permanece helada
Y la respuesta sigue siendo culpable
Y la antorcha de tu yo se apaga en el viento

Tus palabras sueltas piedras en el puente
Eso no une nada, se derrumba sin ruido
Y la pregunta, ¿quién estaba feliz porque eras vivaz?
Anillada por la molienda de la memoria

Composição: