Oh! Onde Os Obreiros
Oh! onde os obreiros pra trabalhar,
Nos campos tão vastos a laborar?
A obra exige esforço e valor!
Oh! quem quer lavrar com zelo e ardor?
Onde os obreiros? Oh! quem quer ir,
Nos campos do Mestre, as faltas suprir?
Oh! quem está pronto a se entregar?
E a ceifa bendita aproveitar?
O joio do mal tende a aumentar,
E o trigo do Mestre quer sufocar;
Ceifeiros, avante, nos campos entrai,
Enquanto é dia, ceifai... ceifai!
Eis portas abertas pra salvação.
Nações almejando a redenção;
Oh! onde os obreiros para anunciar
De Deus o perdão, dum amor sem par?
¡Oh! ¿Dónde están los trabajadores?
¡Oh! ¿Dónde están los trabajadores para laborar,
En campos tan extensos para trabajar?
¡La obra requiere esfuerzo y valentía!
¡Oh! ¿Quién quiere labrar con celo y ardor?
¿Dónde están los trabajadores? ¡Oh! ¿Quién quiere ir,
A los campos del Maestro, para suplir las faltas?
¡Oh! ¿Quién está listo para entregarse?
¿Y aprovechar la cosecha bendita?
La cizaña del mal tiende a aumentar,
Y el trigo del Maestro quiere sofocar;
Cosechadores, adelante, entren en los campos,
Mientras es de día, ¡cosechad... cosechad!
Aquí hay puertas abiertas para la salvación.
Naciones anhelando la redención;
¡Oh! ¿Dónde están los trabajadores para anunciar
El perdón de Dios, un amor sin igual?
Escrita por: Eben Eugene Rexford / George Frederick Root