395px

Himno de Caraá - RS

Hinos de Cidades

Hino de Caraá - RS

Nasceu o Rio dos Sinos que banhou o Vale;
Brotou a mata verde que encobriu a Serra;
O sol veio surgindo, clareando o dia;
E a natureza se fez sinfonia.

Sob a regência de um sabiá;
E Deus abençoou a tudo num sorriso,
E entregou-nos este paraíso:
Nossa terra - Caraá!
E do nativo mais primitivo.

Ao imigrante de terra distante,
Com suor, com amor, com união,
Construímos, num mutirão,
Um novo tempo que virá,
Nossa terra - Caraá!

O céu é um manto azul que nos protege e guarda;
Os rios são mananciais que nos ofertam vida;
O chão - ventre fecundo à espera de semente;
Vai com fartura alimentar a gente,
Pois nele tudo que se planta dá;

Assim, um novo som da terra se levanta,
É o nosso povo que trabalha e canta
Nossa terra - Caraá!
E do nativo mais primitivo
Ao imigrante de terra distante,

Com suor, com amor, com união,
Construímos, num mutirão,
Um novo tempo que virá,
Nossa terra - Caraá!

Himno de Caraá - RS

Nació el Río de los Sinos que bañó el Valle;
Brotó la selva verde que cubrió la Sierra;
El sol fue surgiendo, iluminando el día;
Y la naturaleza se convirtió en sinfonía.

Bajo la dirección de un sabiá;
Y Dios bendijo todo con una sonrisa,
Y nos entregó este paraíso:
Nuestra tierra - Caraá!
Y del nativo más primitivo.

Al inmigrante de tierra distante,
Con sudor, con amor, con unión,
Construimos, en un mutirão,
Un nuevo tiempo que vendrá,
Nuestra tierra - Caraá!

El cielo es un manto azul que nos protege y guarda;
Los ríos son manantiales que nos ofrecen vida;
El suelo - vientre fértil esperando semilla;
Que con abundancia alimentará a la gente,
Porque en él todo lo que se siembra da;

Así, un nuevo sonido de la tierra se levanta,
Es nuestro pueblo que trabaja y canta
Nuestra tierra - Caraá!
Y del nativo más primitivo
Al inmigrante de tierra distante,

Con sudor, con amor, con unión,
Construimos, en un mutirão,
Un nuevo tiempo que vendrá,
Nuestra tierra - Caraá!

Escrita por: