Hino do Iraque (Mawṭinī)
مَوطِنِي مَوطِنِي
mawtinī mawtinī
الجلالُ والجمالُ والسَّنَاءُ والبَهَاءُ
al-jalāl wa al-jamāl wa al-sanā' wa al-bahā'
في رُبَاكْ في رُبَاكْ
fi rubāk fi rubāk
والحياةُ والنجاةُ والهناءُ والرجاءُ
wa al-ḥayāt wa al-najāh wa al-hanā' wa al-rajā'
في هواكْ في هواكْ
fi hawāk fi hawāk
هلْ أراكْ هلْ أراكْ
hal arāk hal arāk
سالما منعما و غانما مكرما
sāliman muna'aman wa ghāniman mukarraman
سالما منعما و غانما مكرما
sāliman muna'aman wa ghāniman mukarraman
هلْ أراكْ في عُلاكْ
hal arāk fi 'ulāk
تبلُغُ السِّمَاكْ تبلغُ السِّمَاكْ
tablugh al-simāk tablugh al-simāk
مَوطِنِي مَوطِنِي
mawtinī mawtinī
مَوْطِنِي مَوْطِنِي
mawtinī mawtinī
اَلشَّبَابُ لَنْ يَكِلَّ هَمُّهُ أَنْ يَسْتَقِلَّ
al-shabābu lan yakill hamuhū an yastaqil
أَوْ يَبِيدْ أَوْ يَبِيدْ
aw yabīd aw yabīd
نَسْتَقِي مِنَ الرَّدَىٰ وَلَنْ نَكُونَ لِلْعِدَىٰ
nastaqī mina al-radā wa lan nakūna lil-'idā
كَالْعَبِيدْ كَالْعَبِيدْ
kal-'abīd kal-'abīd
لَا نُرِيدْ لَا نُرِيدْ
lā nurīd lā nurīd
ذُلَّنَا الْمُؤَبَّدَا وَعَيْشَنَا الْمُنَكَّدَا
dhullnā al-mu'abbadā wa 'ayshunā al-munakkadā
ذُلَّنَا الْمُؤَبَّدَا وَعَيْشَنَا الْمُنَكَّدَا
dhullnā al-mu'abbadā wa 'ayshunā al-munakkadā
لَا نُرِيدْ بَلْ نُعِيدْ
lā nurīd bal nu'īd
مَجْدَنَا التَّلِيدْ مَجْدَنَا التَّلِيدْ
majdunā al-talīd majdunā al-talīd
مَوْطِنِي مَوْطِنِي
mawtinī mawtinī
مَوْطِنِي مَوْطِنِي
mawtinī mawtinī
اَلْحُسَامُ وَ الْيَرَاعُ لَا الْكَلَامُ وَالنِّزَاعُ
al-ḥusām wa al-yarā' lā al-kalām wa al-nizā'
رَمْزُنَا رَمْزُنَا
ramzunā ramzunā
مَجْدُنَا وَ عَهْدُنَا وَوَاجِبٌ مِنَ الْوَفَاء
majdunā wa 'ahdunā wa wājibun mina al-wafā'
يَهُزُّنَا يَهُزُّنَا
yahuzzunā yahuzzunā
عِزُّنَا عِزُّنَا
'izzunā 'izzunā
غَايَةٌ تُشَرِّفُ وَ رَايَةٌ تُرَفْرِفُ
ghāyah tušarrif wa rāyah turafrif
غَايَةٌ تُشَرِّفُ وَ رَايَةٌ تُرَفْرِفُ
ghāyah tušarrif wa rāyah turafrif
يَا هَنَاكْ فِي عُلَاكْ
yā hanāk fi 'ulāk
قَاهِرًا عِدَاكْ قَاهِرًا عِدَاكْ
qāhiran 'idāk qāhiran 'idāk
مَوْطِنِي مَوطِنِي
mawtinī mawtinī
Himno de Irak (Mawṭinī)
¡Mi patria! ¡Mi patria!
La grandeza, la belleza, la luz y el esplendor
En tus tierras, en tus tierras
Y la vida, la salvación, la felicidad y la esperanza
En tu amor, en tu amor
¿Te veré? ¿Te veré?
Sano, próspero y honrado
Sano, próspero y honrado
¿Te veré en tu grandeza?
Alcanzando las alturas, alcanzando las alturas
¡Mi patria! ¡Mi patria!
¡Mi patria! ¡Mi patria!
La juventud no se rendirá en su deseo de ser libre
O perecer, o perecer
Nos levantamos de la ruina y no seremos para los enemigos
Como esclavos, como esclavos
No queremos, no queremos
La humillación eterna y nuestra vida miserable
La humillación eterna y nuestra vida miserable
No queremos, sino que queremos recuperar
Nuestra antigua gloria, nuestra antigua gloria
¡Mi patria! ¡Mi patria!
¡Mi patria! ¡Mi patria!
La espada y la pluma, no las palabras y la disputa
Nuestro símbolo, nuestro símbolo
Nuestra gloria y nuestro pacto, y un deber de lealtad
Nos conmueve, nos conmueve
Nuestra dignidad, nuestra dignidad
Un objetivo que honra y una bandera que ondea
Un objetivo que honra y una bandera que ondea
¡Ahí en tu grandeza!
Venciendo a tus enemigos, venciendo a tus enemigos
¡Mi patria! ¡Mi patria!