395px

Arrebato - Hinc Illae Lacrimae

Hollenthon

Enrapture - Hinc Illae Lacrimae

Swelling pyres sway restlessly
From bleak to pale adorn the weald
Its wild reflection wondrous
A danse macabre in glass

Glimpse of festive silhouettes
Free of face, of name, of guilt
Enthroned in thorns, abismal eyes
Adorned with fiendish grin

What forbidden feast of sin
Entangles silken nymphs with hordes?
To steal a glance pernicious
To heed diapason divine

The longing gaze toward drifting pairs
Uncovered dreams of gold and silk
Yet gold melts under gruelling blaze
Unbidden sentinel unveiled

Quiescent summons of revelation
From eyes angelic bidding forth
With ghastly fear and awe amassed
Becomes an unexpected guest

In silence takes his outstretched hand
Leads her in the chosen dance
A kind of minuet grotesque
Kindling fire of the profaned

The revelers of dark observe
The nymph in play with incubus
The jealous rage of succubus
Unfolds forbidden passion bold

The embers gasping for a breadth
The last guest crawls to find his rest
As music slowly dissipates
The nymph shares one last toast distressed

But Time unkind does not release
Majestic spirit from this hex
His temptress fair of flesh and blood
His Galatea etched in stone

In watchful eye he spies the night
Dare not disturb her yearning rest
Bestows her dreams by bedside realm
Of dancing silhouettes and pyres

Arrebato - Hinc Illae Lacrimae

Pirámides hinchadas se balancean inquietas
Desde sombrío a pálido adornan el bosque
Su reflejo salvaje es maravilloso
Una danza macabra en cristal

Vislumbre de siluetas festivas
Libres de rostro, de nombre, de culpa
Entronizados en espinas, ojos abismales
Adornados con una sonrisa diabólica

¿Qué festín prohibido de pecado
Enreda ninfas de seda con hordas?
Robar una mirada perniciosa
Atender al diapasón divino

La mirada anhelante hacia parejas que se desvanecen
Sueños descubiertos de oro y seda
Aún el oro se derrite bajo el abrasador fuego
Centinela no invitado revelado

Llamado quiescente de revelación
Desde ojos angelicales convocando
Con miedo y asombro espantosos acumulados
Se convierte en un invitado inesperado

En silencio toma su mano extendida
La guía en el baile elegido
Una especie de minueto grotesco
Encendiendo el fuego de lo profanado

Los festejantes de la oscuridad observan
A la ninfa jugando con íncubo
La envidia furiosa de súcubo
Despliega pasión prohibida audaz

Las brasas jadeando por un respiro
El último invitado se arrastra para encontrar su descanso
Mientras la música se disipa lentamente
La ninfa comparte un último brindis angustiado

Pero el Tiempo despiadado no libera
El espíritu majestuoso de este hechizo
Su tentadora justa de carne y sangre
Su Galatea grabada en piedra

Con ojo vigilante él espía la noche
No osa perturbar su anhelo de descanso
Le otorga sueños en el reino junto a la cama
De siluetas bailando y pirámides

Escrita por: Elena Schirenc / Hollenthon / Martin Schirenc