395px

Himmelskörper, der Komet überquert die Nacht

Hoshimachi Suisei

天球、彗星は夜を跨いで

灯りがひとつ灯った 灯った
akari ga hitotsu tomotta tomotta
天を彩った鋲が綺麗だ
ten wo irotteta kugi ga kirei da
僕の吐いた白い息のように、
boku no haita shiroi iki no you ni
消してしまえたらな
keshite shimaetara na

押し殺して深く沈んだ
oshikoroshite fukaku shizunda
泣き声さえ、聞こえているから
nakigoe sae, kikoete iru kara
君を刺した不安も苦痛も、
kimi wo sashita fuan mo kutsuu mo
僕の青色で 塗り潰して
boku no aoiro de nuritsubushite

全部涙になって
zenbu namida ni natte
星の海を流れていった
hoshi no umi wo nagarete itta
果てしない闇の中に
hateshinai yami no naka ni
そっと青を添えたら ほら
sotto ao wo soetara hora

彗星が僕の頭上を飛んだ
suisei ga boku no zujou wo tonda
誰もいない夜の空を染めた
dare mo inai yoru no sora wo someta
深く寝静まった街の中へ
fukaku neshizumatta machi no naka e
降り注ぐのは誰の悲しみだろう?
furisosogu no wa dare no kanashimi darou?

星はまた弧を描いて飛んだ
hoshi wa mata ko wo egaite tonda
もやのかかった思考を晴らして
moya no kakatta shikou wo harashite
「いつかまた会える」なんて言えなかった
itsuka mata aeru" nante ienakatta
星が降ったあとの街、僕はまだ
hoshi ga futta ato no machi, boku wa mada

黒く澄んだがらんどうの空を
kuroku sunda garandou no sora wo
箒星が彩るように
houkiboshi ga irodoru you ni
君を刺した不安も苦痛も、
kimi wo sashita fuan mo kutsuu mo
僕の青色で 塗りつぶして
boku no aoiro de nuritsubushite

君の涙をそっと、
kimi no namida wo sotto
星の海に流しこむんだ
hoshi no umi ni nagashikomunda
尾を引いたその光が、
o wo hiita sono hikari ga
誰かをまた救うから
dareka wo mata sukuu kara

彗星が僕を選ぶのなら
suisei ga boku wo erabu no nara
この空を全部君にあげる
kono sora wo zenbu kimi ni ageru
言えなかった言葉の尾を引いて
ienakatta kotoba no o wo hiite
降り注ぐのは誰の悲しみだろう?
furisosogu no wa dare no kanashimi darou?

星はまた弧を描いて飛んだ
hoshi wa mata ko wo egaite tonda
街の視線を奪い去るように
machi no shisen wo ubaisaru you ni
君とまた会えるなら僕は、そうだ
kimi to mata aeru nara boku wa, sou da
星の名前をひとつ受け止めよう
hoshi no namae wo hitotsu uketomeyou

悲しみがあふれそうになること
kanashimi ga afuresou ni naru koto
天球で離ればなれでも
tenkyuu de hanarebanare demo
僕らは繋がっているから
bokura wa tsunagatte iru kara

彗星が僕の頭上を飛んだ
suisei ga boku no zujou wo tonda
誰もいない夜の空を染めた
dare mo inai yoru no sora wo someta
深く寝静まった街の中へ
fukaku neshizumatta machi no naka e
降り注ぐのは誰の悲しみだろう?
furisosogu no wa dare no kanashimi darou?

星はまた弧を描いて飛んだ
hoshi wa mata ko wo egaite tonda
もやのかかった思考を晴らして
moya no kakatta shikou wo harashite
「いつかまた会える」なんて言えなかった
itsuka mata aeru" nante ienakatta
星が降った後の街、僕はもうずっと
hoshi ga futta ato no machi, boku wa mou zutto
君の行方を 探してた
kimi no yukue wo sagashiteta

Himmelskörper, der Komet überquert die Nacht

Ein Licht brannte auf, brannte auf
Die Nägel, die den Himmel schmückten, sind schön
Wie mein weißer Atem, den ich ausstoße,
Wäre es schön, ihn auslöschen zu können

Unterdrückt und tief versunken
Höre ich sogar die weinenden Stimmen
Die Unsicherheit und der Schmerz, die dich stachen,
Möchte ich mit meinem Blau übermalen

Alles wurde zu Tränen
Floss durch das Meer der Sterne
In der endlosen Dunkelheit
Wenn ich sanft Blau hinzufüge, schau

Der Komet flog über meinen Kopf
Färbte den leeren Nachthimmel
In die tief schlafende Stadt hinein
Wessen Traurigkeit regnet da herab?

Die Sterne flogen wieder in Bögen
Klärten die nebligen Gedanken
Ich konnte nicht sagen: „Irgendwann sehen wir uns wieder“
In der Stadt nach dem Sternenregen, ich bin immer noch

Der schwarze, klare, leere Himmel
Wird vom Kometen bunt gemacht
Die Unsicherheit und der Schmerz, die dich stachen,
Möchte ich mit meinem Blau übermalen

Deine Tränen sanft,
Fließen in das Meer der Sterne
Das Licht, das einen Schweif hinterlässt,
Wird jemand anderen wieder retten

Wenn der Komet mich wählt
Gebe ich dir den ganzen Himmel
Die Worte, die ich nicht sagen konnte, ziehen nach
Wessen Traurigkeit regnet da herab?

Die Sterne flogen wieder in Bögen
So, dass sie die Blicke der Stadt rauben
Wenn ich dich wiedersehen kann, dann, ja
Nehme ich einen Namen der Sterne auf

Wenn die Traurigkeit fast überquillt
Sind wir auch im Himmel getrennt
Doch wir sind verbunden

Der Komet flog über meinen Kopf
Färbte den leeren Nachthimmel
In die tief schlafende Stadt hinein
Wessen Traurigkeit regnet da herab?

Die Sterne flogen wieder in Bögen
Klärten die nebligen Gedanken
Ich konnte nicht sagen: „Irgendwann sehen wir uns wieder“
In der Stadt nach dem Sternenregen, ich habe schon lange
Nach deinem Verbleib gesucht

Escrita por: Hoshimachi Suisei / キタニタツヤ / のーねーむ / ごず