Rosemary
Finch: Suddenly there is music
In the sound of your name:
Rosemary! Rosemary!
Was the melody locked inside me
Till at last out it came?
Rosemary! Rosemary!
Just imagine if we kissed!
What a crescendo, not to be missed.
As for the rest of my lifetime program,
Give me more of the same:
Rosemary! Rosemary!
There is wonderful music in the very sound
Of your name!
Rosemary: Ponty, what are you talking about?
Finch: Rosemary, the most wonderful thing has happened. Oh, can't you hear it? Can't you hear it?
Suddenly there is music
In the sound of your name
Rosemary: I don't hear a thing.
Finch: Rosemary! It's all around me; it's like a beautiful pink sky!
Rosemary: Now, look here, J. Pierrepont Finch . . .
Finch: Rosemary, darling, will you please marry J. Pierrepont Finch?
Rosemary: Now I hear it! I hear it! I hear it!
Suddenly there is music
In the sound of your name.
J. Pierrepont!
Finch: Rosemary!
Just imagine if we kissed!
What a crescendo,
Both: Not to be missed.
Finch: As for the rest of my lifetime program,
Give me more of the same:
Rosemary! Rosemary!
Both: There is wonderful music in the very sound
Of your name!
Finch: Wait a minute, Rosemary. Hello, operator: give me the man who paints names on office doors. Hello, name painter? This is Mr. Finch. I want my name on my door in gold leaf. Yes, J. Pierrepont Finch. J. Pierrepont. No, no, all capitals. Block letters:
J. Pierrepont,
Vice President
In Charge of Advertising
F-I-N-C-H
The usual spelling.
J. Pierrepont
Boy, when you see it on your own door,
There is wonderful music
In the very sound
Of your name!
Romero
Finch: De repente hay música
En el sonido de tu nombre:
Romero, Romero
¿Era la melodía encerrada dentro de mí
Hasta que finalmente salió?
Romero, Romero
Imagina si nos besamos
¡Qué crescendo, imperdible!
En cuanto al resto de mi programa de vida,
¡Dame más de lo mismo!
Romero, Romero
¡Hay una música maravillosa en el mismo sonido
de tu nombre!
Rosemary: Ponty, ¿de qué estás hablando?
Finch: Rosemary, ha sucedido algo maravilloso. ¡Oh, no puedes oírlo? ¿No puedes oírlo?
De repente hay música
En el sonido de tu nombre
Rosemary: No oigo nada.
Finch: ¡Rosemary! Está a mi alrededor; ¡es como un hermoso cielo rosado!
Rosemary: Ahora, mira, J. Pierrepont Finch...
Finch: Rosemary, cariño, ¿te casarías con J. Pierrepont Finch, por favor?
Rosemary: ¡Ahora lo oigo! ¡Lo oigo! ¡Lo oigo!
De repente hay música
En el sonido de tu nombre
J. Pierrepont!
Finch: ¡Rosemary!
Imagina si nos besamos
¡Qué crescendo,
Ambos: No se puede perder.
Finch: En cuanto al resto de mi programa de vida,
¡Dame más de lo mismo!
Romero, Romero
Ambos: ¡Hay una música maravillosa en el mismo sonido
de tu nombre!
Finch: Espera un minuto, Rosemary. Hola, operadora: dame al hombre que pinta nombres en las puertas de oficina. Hola, pintor de nombres. Soy el Sr. Finch. Quiero mi nombre en mi puerta en hoja de oro. Sí, J. Pierrepont Finch. J. Pierrepont. No, no, todo en mayúsculas. Letras de bloque:
J. Pierrepont,
Vicepresidente
A Cargo de Publicidad
F-I-N-C-H
La ortografía habitual.
J. Pierrepont
Chico, cuando lo veas en tu propia puerta,
Hay una música maravillosa
En el mismo sonido
de tu nombre!