Mademoiselle Lou
Mademoiselle Lou,
Ne m'en veuillez pas
Pour ce mot-là
Depuis qu'ils ont mis l'ascenseur, moi,
Je tourne, je vire, je ne vis plus, là !
Mademoiselle Lou,
Ne l' répétez pas
A mon papa
Mais quand vous montiez votre étage
J' vous voyais dessous, pas à pas
Vos jambes... Vos jambes...
C'étaient de jolis rayons de soleil
Quant à vos hanches...
C'était la Lune sur le mont des merveilles
Si belles, si pleines, ah aïe !
Mademoiselle Lou,
Je n' le dirai pas
A mon papa,
Deux ou trois fois par semaine
Si vous le voulez bien, faites ça pour moi
Mais Mademoiselle Lou,
Je n' le dirai pas
A mon papa,
Deux ou trois fois par semaine
Montez, pour moi, l'escalier !
Señorita Lou
Señorita Lou,
No me lo tengas en cuenta
Por esa palabra
Desde que pusieron el ascensor, yo
Doy vueltas, me revuelvo, ya no vivo aquí!
Señorita Lou,
No lo repitas
A mi papá
Pero cuando subías a tu piso
Te veía debajo, paso a paso
Tus piernas... Tus piernas...
Eran hermosos rayos de sol
En cuanto a tus caderas...
Era la Luna sobre el monte de las maravillas
Tan bellas, tan llenas, ¡ay!
Señorita Lou,
No lo diré
A mi papá
Dos o tres veces por semana
Si quieres, hazlo por mí
Pero Señorita Lou,
No lo diré
A mi papá
Dos o tres veces por semana
¡Sube, para mí, la escalera!