Ecce Homo
Elegant als een vrouw deint hij voort,
als een koningin, door niets gestoord.
En de mensen rondom bleven staan
en keken mekaar grijnzend aan.
"Zeg, moet je die homo zien gaan."
Je werd door de massa aangegaapt,
en toen heb ik mijn moed bij elkaar geraapt
en ik sprak je aan en vroeg: "Mag ik mee?"
En je lachte en zei toch niet nee,
en toen waren we homo met twee.
Je kookt als de beste, je kookt perfect.
De was is gewonnen, de tafel gedekt.
Ik weet niet wat ik meer vragen zou,
ik heb eindelijk al wat ik wou:
een pracht van een homo als vrouw.
We hebben een mooie tijd gehad.
Ik leerde je kennen in bed en in bad.
Je hebt van het huis waarin ik woon
het huis gemaakt waarin ik droom,
en we noemen het 'homo sweet home.'
Ecce Homo
Elegante como una mujer se desliza,
como una reina, sin ser molestado.
Y la gente alrededor se quedó parada
y se miraban con una sonrisa.
'Dime, ¿has visto a ese homosexual pasar?'
Fuiste observado por la multitud,
y entonces reuní mi valentía
y te hablé y pregunté: '¿Puedo acompañarte?'
Y reíste y no dijiste que no,
y así éramos dos homosexuales.
Cocinas como la mejor, cocinas perfectamente.
La ropa está lavada, la mesa está puesta.
No sé qué más podría pedir,
al fin tengo todo lo que quería:
un maravilloso homosexual como mujer.
Tuvimos un tiempo maravilloso.
Te conocí en la cama y en el baño.
Has convertido la casa en la que vivo
en la casa en la que sueño,
y la llamamos 'hogar dulce hogar homosexual.'