Scyth

The totem of the griffin, the totem of the deer
Are tattooed on my arms like they are tattooed on my peers
The double death has bitten those whose heads I take
By arrows dipped in human blood and venom from a snake
The shaman, the enare has seen what is to come
The shaking of the ground as the hooves of horses drum

Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Dragonlords of Anunakh, blood and myth
Androphagi, Saka Tikrakhauda
Hail to the royal riding Scyth

Look upon these quivers, wide as open graves
And run or be beheaded or perhaps a weeping slave
I measure a man, by the trophies he displays
For no trophies are won by those who flee and run away
The Greek call me a savage, uncivilized and dumb
And still I hold their fate within the drawing of my thumb

Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Dragonlords of Anunakh, blood and myth
Androphagi, Saka Tikrakhauda
Hail to the royal riding Scyth

My arrows can be hired, for a while for gold and wine
So you can boast of how you can control the hand of mine

But my service is as fickle, as the piper in the tree
I cannot be commanded, and no vows are holding me
My one true pledge of honor is to my chief and tribe
And blood cannot be sold for golden lies and dirty bribes
I wither in your cities, I choke behind the walls
And to be a man of wealth within them makes me nothing but appalled

Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Dragonlords of Anunakh, blood and myth
Androphagi, Saka Tikrakhauda
Hail to the royal riding Scyth

Hail to the green eyed devil
Hail Scyth

Guadaña

El tótem del griffin, el tótem del ciervo
Están tatuados en mis brazos como si estuvieran tatuados en mis compañeros
La doble muerte ha mordido a aquellos cuyas cabezas tomo
Por flechas sumergidas en sangre humana y veneno de una serpiente
El chamán, el enare ha visto lo que está por venir
El temblor de la tierra como las pezuñas de los caballos tambor

Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Señores de dragones de Anunakh, sangre y mito
Andrófagos, Saka Tikrakhauda
Salve a la guadaña real

Mira estas algarjadas, anchas como tumbas abiertas
Y correr o ser decapitado o tal vez un esclavo llorón
Mido a un hombre, por los trofeos que muestra
Porque los que huyen y huyen no ganan trofeos
Los griegos me llaman salvaje, incivilizado y mudo
Y todavía tengo su destino dentro del dibujo de mi pulgar

Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Señores de dragones de Anunakh, sangre y mito
Andrófagos, Saka Tikrakhauda
Salve a la guadaña real

Mis flechas pueden ser contratadas, por un tiempo para el oro y el vino
Así que puedes presumir de cómo puedes controlar la mano mía

Pero mi servicio es tan voluble, como el flautista en el árbol
No puedo ser ordenado, y ningún voto me sostiene
Mi única promesa de honor es a mi jefe y tribu
Y la sangre no se puede vender por mentiras de oro y sobornos sucios
Me marchitaré en tus ciudades, me ahogo detrás de las paredes
Y ser un hombre de riqueza dentro de ellos no me hace más que horrorizado

Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Señores de dragones de Anunakh, sangre y mito
Andrófagos, Saka Tikrakhauda
Salve a la guadaña real

Salve al diablo de ojos verdes
Ave guadaña

Composição: