Tour D´horizon
Tour D´horizon
She told him the truth about her living
about the wasted days, the things she is giving
the drugs, the lovers, the course of the disease
he only said: stop bothering me! Please
he´s sitting on the floor, it becomes routine
the nightly desire not to be so mean
but then he gulp down love and hate
he won´t escape from the force to perpetrate
the child is always living in the morbid room
it's just a wasteland and filled with gloom
it´s body has been declared a war on it
it´s a finite story, no good will come of it
women are not emancipated now
yes, it's just a hope, to bring the whole thing
into a better form, than this ruling norm
noone, can ever say, how we should act
to make the whole thing, perfect
but if there´s no real solution
isn´t it senseless and full of confusion
humanity is still acting paralysed
the fetish has not been recognized
until now there´s only unsuspecting life
on this system called bona fide, we dive
Gira panorámica
Gira panorámica
Ella le dijo la verdad sobre su vida
sobre los días desperdiciados, las cosas que está dando
las drogas, los amantes, el curso de la enfermedad
él solo dijo: ¡deja de molestarme! Por favor
él está sentado en el suelo, se vuelve rutina
el deseo nocturno de no ser tan malo
pero luego se traga el amor y el odio
no podrá escapar de la fuerza para perpetrar
el niño siempre vive en la habitación mórbida
es solo un páramo y lleno de tristeza
su cuerpo ha sido declarado en guerra contra él
es una historia finita, no saldrá nada bueno de esto
las mujeres no están emancipadas ahora
sí, es solo una esperanza, llevar todo esto
a una forma mejor que esta norma dominante
nadie puede decir nunca cómo debemos actuar
para hacer que todo sea perfecto
pero si no hay una solución real
¿no es esto sin sentido y lleno de confusión?
la humanidad todavía actúa paralizada
el fetiche no ha sido reconocido
hasta ahora solo hay vida desprevenida
en este sistema llamado de buena fe, nos sumergimos