Evergreen
窓の中の僕は
mado no naka no boku wa
グラスの水に
gurasu no mizu ni
差した花のよう
sashita hana no you
淡い陽射しに揺れて
awai hizashi ni yurete
まどろみの底
madoromi no soko
気づく夏の気配
kizuku natsu no kehai
無情な時計の針を
mujou na tokei no hari wo
痛みの分だけ
itami no bun dake
戻せたなら
modoseta nara
あぁ おかしな君との日々を
aa okashina kimi to no hibi wo
あふれるくらい
afureru kurai
眺めるのに
nagameru no ni
This scenery is evergreen
This scenery is evergreen
緑の葉が色づきゆく
midori no ha ga irozuki yuku
木漏れ日の下で
komorebi no shita de
君が泣いている
kimi ga naite iru
優しい季節を呼ぶ
yasashii kisetsu wo yobu
可憐な君は
karen na kimi wa
無邪気になついて
Mujaki ni natsuite
そっと身体に流れる
sotto karada ni nagareru
薬みたいに
kusuri mitai ni
溶けて行ったね
tokete itta ne
This scenery is evergreen
This scenery is evergreen
儚いほど途切れそうな
hakanai hodo togire sou na
その手をつないで
sono te wo tsunaide
離さないように
hanasanai you ni
This scenery is evergreen
This scenery is evergreen
可哀想にうつむいている
kawaisou ni utsumuite iru
悲しい瞳を
kanashii hitomi wo
ぬぐってあげたいのに
nugutte agetai no ni
近づく終わりに
chikazuku owari ni
言葉ひとつ言い出せない
kotoba hitotsu iidasenai
This scenery is evergreen
This scenery is evergreen
愛しい人よ
itoshii hito yo
Siempre Verde
En la ventana estoy yo
Como una flor en el agua
que brilla en el vaso
Bailando con la suave luz del sol
En el fondo del sueño
siento la llegada del verano
Si pudiera retroceder
las manecillas del reloj
solo por el dolor
Ah, esos días extraños contigo
los miro con tanto anhelo
que casi se desbordan
Este paisaje es siempre verde
Las hojas verdes se tiñen
bajo la luz que se filtra
Tú estás llorando
llamando a la dulce estación
Eres tan delicada
Te acercas con inocencia
fluyes suavemente en mi cuerpo
como un medicamento
te has disuelto en mí
Este paisaje es siempre verde
Tan efímero que parece
que se va a romper
pero no soltaré tu mano
Este paisaje es siempre verde
Te veo triste, agachando la mirada
quisiera limpiar
esos ojos tan tristes
Ante el final que se aproxima
no puedo encontrar las palabras
Este paisaje es siempre verde
oh, mi querido ser amado