All Is O'er, The Pain, The Sorrow
All is o'er, the pain, the sorrow,
Human taunts and fiendish spite;
Death shall be despoiled tomorrow
Of the prey he grasps tonight;
Yet awhile, His own to save,
Christ must linger in the grave.
Dark and still the cell that holds Him,
While in brief repose He lies;
Deep the slumber that enfolds Him,
Veiled awhile from mortal eyes;
Slumber such as needs must be
After hard won victory.
Fierce and deadly was the anguish
Which on yonder cross He bore;
How did soul and body languish
Till the toil of death was o'er:
But that toil, so fierce and dread,
Bruised and crushed the serpent's head.
All night long, with plaintive voicing,
Chant His requiem soft and low:
Loftier strains of loud rejoicing
From tomorrow's harps shall flow:
"Death and hell at length are slain!
Christ hath triumphed! Christ doth reign!"
Todo ha terminado, el dolor, la tristeza
Todo ha terminado, el dolor, la tristeza,
Burlas humanas y malicia infernal;
La muerte será despojada mañana
De la presa que esta noche atrapa;
Aún por un tiempo, para salvar a los suyos,
Cristo debe permanecer en la tumba.
Oscura y silenciosa la celda que lo contiene,
Mientras en breve reposo yace;
Profundo el sueño que lo envuelve,
Velado por un tiempo de los ojos mortales;
Un sueño que debe ser
Después de una victoria tan arduamente ganada.
Feroz y mortal fue la angustia
Que en aquella cruz soportó;
Cómo languidecieron alma y cuerpo
Hasta que la labor de la muerte terminó:
Pero esa labor, tan feroz y temible,
Aplastó la cabeza de la serpiente.
Toda la noche, con voz plañidera,
Canten su réquiem suave y bajo:
¡Melodías más elevadas de alegría resonarán
De las arpas del mañana:
'¡La muerte y el infierno finalmente han sido vencidos!
¡Cristo ha triunfado! ¡Cristo reina!'